CHANSON DE LOUANGE POUR LE GARÇON KRISHNA

 

PAR TORSTEN SCHWANKE


1


Cintamanir Jayati somagirir gurur me

Siksa Gurus bhagavan sikhi pincha maulih

Yat pada Kalpataru pallava sekharesu

Lila svayamvara rasam labhate jayasrih.

Toute la gloire à Cintamani, pour mon initiation au maître spirituel, Somagiri. Tout l'honneur de mon instruction est dû au maître spirituel, la personne suprême de Dieu, qui porte des plumes de paon dans sa couronne. À l'ombre de ses pieds de lotus, qui sont comme des arbres de désir, Srimati Radharani jouit de la douceur transcendantale d'une bien-aimée éternelle.


2


Asti svastaruni karagra vigalat kalpa prasuna plutam

Vastu prastuta venunada Lahari Nirvana nirvyakulam

Srasta srasta niruddha nivi vilasad gopi sahasra vrtam

Hasta nyastanatapavargam akhilodaram kisora ​​krti.

C'est une entité qui a l'apparence d'un garçon en pleine croissance, et il est inondé de fleurs d'arbres à souhaits qui tombent du bout des doigts des jeunes filles du ciel. Le garçon est complètement insouciant, il est dans son attitude transcendantale alors qu'il envoie des ondes sonores de sa fameuse flûte. Il est entouré de milliers de laitières rayonnantes qui éprouvent un sentiment de joie extrême au son de sa flûte. L'adolescent, sommet de la munificence, remet la libération de la naissance et de la mort entre les mains de ses disciples.


3-4


Varhottamsa Vilasa kumtalabharam madhurya magnananam

Pronmilannava yauvanam pravilasad venupranadamrtam

Apinastana kutmalabhir abhito gopibhiraradhitam

Jyotis cetasi nascakastu jagatam eka bhiramadbhutam.

Que l'effusion soit personnifiée en Krishna, qui brille dans nos cœurs. Il porte sur la tête un œil de paon brillant, son visage est empreint d'une douce beauté, sa fraîcheur juvénile éclate et sa flûte émet des sons murmurants et délicieux comme du nectar. De tous côtés, les laitières de Vraja le louent en adoration. En effet, étonnamment, il est le seul à jouir, et la seule source de joie dans l'univers entier.


5


Madhuratara smitamrta vimugdha mukham buruham

Madasikhi pincha Lanchita manojnakaca pracayam

Visaya visamisa grasana grdhnuni cetasi me

Vipula vilocanam kim api dhama cakastu ciram.

Les yeux du Seigneur Krishna sont longs comme les feuilles d'une fleur de lotus épanouie, et son visage très charmant, semblable à un lotus, est rendu encore plus charmant par son extrême beauté et sa douceur, souriant comme un nectar. Ses longues mèches sont magnifiques avec leur décoration d'une fière plume de queue de paon. Qu'il soit l'incarnation de toute la brillance, qu'il habite pour toujours dans mon cœur avide de la vénéneuse convoitise charnelle des objets de plaisir.


6


Mukalaya Mana nayananbujam Vibhor

Murali ninada makaranda nirbharam

Mukuraya manamrdu ganda mandalam

Mukha pankajam manasi me vijrmbhatam.

Que le lotus du visage de mon Seigneur fleurisse dans le lac de ma tête. Les yeux de ce visage ressemblent à des bourgeons de lotus, ils sont à moitié fermés, et les délicats orbes réfléchissants de ses joues sont gonflés par le miel semblable au nectar du son de la flûte.


7


Kamaniya kisora Mugdha murteh

Kalavenu kvanitadratana nendoh

Mama Vaci vijrmbhatam murarer

Madhurimnah kani kapi kapi kapi.

Laissez mes mots capturer une infime particule d'une particule de la beauté voluptueuse de Murari, dont la silhouette naïve et jeune m'enchante, et dont le visage lunaire est adoré par les douces mélodies de sa flûte.


8-9


Pallavaruna pani Pankaja sangi venuravakulam

Phulla Patala Patali parivadi pada saroruham

Ullasan madhuradhara dyuti manjari sarasananam

Vallavi kuca kumbha kunkuma pankilam prabhumasraye.

Je prends refuge dans le Seigneur Krishna, qui est excité par la passion en entendant le son de sa propre flûte, dans ses mains de lotus nouvellement poussées comme des branches rougeâtres qu'il tient. Ses pieds de lotus pleins de reproches sont fleuris de Patali avec leur beauté, et son visage aimable envoie des fleurs de l'éclat de ses lèvres glorieusement douces.


10


Apanga rekhabi rabham gurabhir

Ananga rekha rasa ranjitabhih

Anuksanam vallava sundaribhir

Abhyarcamanam vibhum asrayamah.

Je me réfugie dans mon Seigneur Krishna, que la belle laitière vénère à chaque instant avec des regards de côté ininterrompus de ses yeux teintés de rouge de la passion.


11-12


Nikhila Bhuvana Laksmi nitya lila spadabhyam

Kamala vipina vithi Garva sarvankasabhyam

Prana madabhaya dana praudi gadhadrtabhyam

Kim api vahatu cetah krishna padam bujabhyam.

Que mon esprit atteigne et pense quelque chose de la félicité indiciblement belle aux pieds de lotus de Krishna, la maison des jeux éternels des plus belles jeunes filles de tous les mondes, qui détruisent l'orgueil des grappes entières de fleurs de lotus, et qui sont hautement estimées pour leur grand zèle à assurer la sécurité des humbles dévots du Seigneur.


13


Pranaya parinatabhyam sri bharalambanabhyam

Pratipada lalitabhyam pratyaham nutanabhyam

Pratimuhu radhikabhyam prasphurallocanabhyam

Prabahatu hrdaye near prananathah kisorah.

Que le Seigneur de notre vie, l'enfant Krishna, brille sans cesse dans nos cœurs. Ses yeux, pleins d'amour pour Radha, sont la demeure d'une beauté infinie. Chaque jour, elles apparaissent toujours nouvelles, à chaque pas, elles augmentent leur charme et leur élégance, et à chaque instant, elles brillent de plus en plus.


14


Madhurya ver dhimadambhu Taranga Bhangi

Srngara sankulita sita kisora vesam

Amanda Hasa lalitanana candra bimbam

Ananda samplavamanu plavatam mano me.

Que mon esprit nage ensemble dans le flot de félicité provenant du paysage lunaire du visage de Krishna, il s'est rendu charmant par un très léger sourire. Krishna a l'apparence d'un petit garçon, et embelli par les vagues de son extase passionnée éructe l'océan de la douceur, il apaise toute affliction.


15


Avyaja manjula mukhambuja Mugdha bhavair

Asvadyamana nija venu Vinoda nadam

Akridatamaruna pada saroruhabhyam

Ardre Madiya hrdaye bhuvanardramojah.

Que la puissance du flot de félicité jaillissant du visage de Krishna, qui imprègne l'univers entier, vive dans mon cœur, qui est déjà saturé par le contact avec les pieds de lotus de Krishna, par l'affichage du sentiment naïf charmant, jouant sur son beau visage de lotus ouvert, et par la mélodie de sa flûte, dont jouit Radha.


16


Mani nupura vacalam

Vande taccaranam vibhoh

Lalitani yadiyani

Laksmani vraja vithisu.

Je m'incline aux pieds du Seigneur Krishna, dont les bracelets à bijoux tintent et dont les empreintes ornent les chemins de Vraja.

17


Mama cetasi sphuratu vallavi Vibhor

Mani nupura pranayi manjusinjitam

Kamala vanecara kalinda Kanyaka

Kalahamsa kantha kalakujitadrtam.

Le doux tintement des bracelets de cheville ornés de bijoux de Krishna, le maître des laitières, peut-il se manifester dans mon esprit? Les cygnes blancs de Radha nagent dans les bassins remplis de lotus de la Yamuna, ensemble, le doux tintement préparant un accueil chaleureux avec un gazouillis mélodieux de leurs gorges.


18-21


Sokastoka nirudhyamana mrdula prasyandi mandasmitam

Premodbheda nirargalaprasrmara pravyakta romodgamam

Srotum srotramanoharam vrajavadhu lila mithojalpitam

Mithya svapamupasmahe bhagavatah kridhani miladdrsah.

Nous adorons le Seigneur Krishna, qui garde malicieusement les yeux fermés, faisant semblant de dormir, à la conversation enjouée de la laitière, si agréable à entendre pour l'oreille et l'esprit. Bien que Krishna essaie de retenir le sourire qui s'échappe de ses lèvres, il ne peut pas contrôler la marée montante de l'amour, qui fait se dresser les cheveux sur son corps.


22-23


Sardham samrddhair amrtayamanair

Atayamanair murali ninadaih

Murdhabhisiktam madhurakrtinam

Valam kada nama vilokayisye.

Quand, ô quand, verrais-je le garçon Krishna, le roi incontesté de ceux qui sont d'une beauté exquise? Et quand connaîtrai-je, en même temps que cette vision, les inondations de nectar par ses sons de flûte, dotés des ornements musicaux suprêmes?


24


Sisirikurute kadanu near

Sikhipincca bharana sisu drsoh

Yugalam vigalanmadhu Drau

Smita mudra mrduna mukhenduna

Quand le jeune Krishna, paré de plumes de paon, apaisera-t-il et rafraîchira-t-il nos yeux avec la vision du paysage lunaire de son visage, avec la douceur du miel ruisselant de son tendre sourire?


25


Karunya karvura kataksa-niriksanena

Tarunya samvalita saisava vaibhavena

Apusnata bhuvanam adbhuta vibhramena

Sri krsnacandra sisirikuru locanam me.

O Krishna du paysage lunaire, s'il te plaît, calme et rafraîchit les yeux avec ton regard latéral, teinté de pitié, avec la splendeur de ton enfance, touché par la jeunesse, et avec ton merveilleux jeu qui nourrit l'univers entier.


26


Kada va Kalindi kuvalaya dala Syama taralah

Kataksa laksyante kim api karuna vici nicitah

Kada va Kandarpa pratibhata jata candra sisirah

Kamapyantas Tosam dadati murali keli ninadah.

Quand Krishna jettera-t-il sur moi ses regards latéraux, qui, comme des regards bleu foncé, sont semblables aux lotus bleus qui poussent dans la Yamuna, et tremblent avec des vagues de miséricorde? Et quand mon cœur retrouvera-t-il la joie indicible des notes enjouées de sa flûte, qui apporte plus de fraîcheur que la lune sur la tête de Shiva?


27-29


Mayi prasadam madhuraih kataksair

Vamsi ninadanu carair vedhehi

Tvayi prasanne kimihaparairnas

Tvayya prasanne kimi haparair near.

O Seigneur, montre-moi ta miséricorde en déversant sur moi tes charmants regards en coin, j'erre en compagnie de ton chant flûté. Si j'ai tes bénédictions, à quoi me servent les autres? Et si je suis sans tes bénédictions, à quoi me servent les autres?


30


Nibadha murdhanjali resa yace

Nirandhra dainyonnati muktakamtham

Dayanidhe deva bhavat kataksa

Daksinya lesena sakrnnisinca.

Je lève mes mains croisées sur ma tête, et avec la voix de ma misère croissante et incessante, je prie: O Seigneur, océan de miséricorde, oins-moi une seule fois d'une goutte de bonté de ton regard latéral.


31


Pinchavatam saracanocita kesapase

Pinastani nayana Pankaja pujaniye

Candraravinda vijayodyata vaktra bimbe

Capalyameti nayanam tava saisave near.

O Seigneur, nos yeux s'agitent pour contempler ta forme filiale, tes boucles de raisin glorieusement ornées d'une plume de paon. Cette forme, adorée par les yeux de lotus de la laitière, possède une étendue qui a remporté la victoire sur la beauté de la lune et du lotus.


32-33


Paryacitamrta rasani padartha Bhangi

Valguni valgita visala vilocanani

Balya dhikani mada vallava bhavanibhir

Bhave luthanti sukrtam tava jalpitani.

Ô Krishna, tes duels verbaux avec la laitière à l'esprit passionné remplissent les cœurs de bonheur. Ces conversations sont remplies du nectar de l'échange amoureux, vous rendu très agréable par des vagues de significations spirituelles de votre boyishness naturel et seulement interrompu par les mouvements de vos grands yeux dansants.


34


Punah prasannendu mukhena tejasa

Puro vatirnasya krpa mahamvudheh

Tadeva lila murali ravamrtam

Samadhi vighnaya kadanu me bhavet.

Ô quand Krishna, le grand océan de la miséricorde, réapparaîtra-t-il devant moi avec son visage de lune rayonnant sans tache? Et quand le son nectaristique de sa flûte, compagnon de ses jeux, me débarrassera-t-il de ma maladie mentale?


35-38


Yavanna me navadasa dasamim kuto pi

Randhradupaiti timirikrtasarvabhava

Lavanyakeli sadanam tava tavadeva

Laksyah Samut kvanita venu mukhendu bimbam.

Jusqu'à ce que la mort vienne à moi par quelque défaut physique, couvrez-moi de l'obscurité totale, laissez-moi toujours voir l'orbe de votre visage de lune, qui est la demeure de la beauté, et entendre votre flûte élevée.


39-40


He Deva he Dayita he bhuvanaikabandho

He Krishna he capala he karunaika sindho

He Natha he ramana he nayanabhirama

Ha ha kadanu bhavitasi padam drsor me.

O mon Seigneur, o mon amour, o seul ami de l'univers! O Krishna, o Un, o rien qu'un océan de miséricorde! O mon Seigneur, o mon jouisseur, o mon bien-aimé, o mon œil! Ah, quand vas-tu redevenir visible pour moi?


41


Amunyadhanyani dinantarani

Hare tvada lokanam antarena

Anatha bandho karunaika sindho

Ha ha hanta hanta katham nayami.

O mon Seigneur, ô personne suprême de Dieu, ô ami des impuissants, tu es l'unique océan de la miséricorde. Parce que je ne t'ai pas rencontré, mes jours et mes nuits malheureux me sont devenus insupportables. Je ne sais pas comment passer le temps.


42-44


Asranta smitam arunaruna dharostham

Harsadra dviguna manojna-venugitam

Vibhramyadvipula vilocanardha mugdham

Viksisye tava vadanambujam kadanu.

Ô Krishna, quand, ô quand verrai-je ton visage de lotus, avec tes lèvres d'un rouge profond, ton sourire constant, entendrai-je ton très charmant chant de flûte saturé de jubilation, et verrai-je tes délicieux yeux mi-clos, qui s'ouvrent parfois très grands et errent de-ci de-là?


45


Lilayatabhyam rasa sitalabhyam

Nilarunabhyam nayanam bujabhyam

Aloka yetadbhuta vibhramabhyam

Kale kada karunikah kisorah.

Quand viendra le temps où le garçon miséricordieux Krishna me regardera avec ses yeux de lotus enjoués, apaisants et rafraîchissants avec un sentiment d'amour, rougeâtres dans les coins des yeux et bleu foncé au niveau des iris, et roulant et dansant merveilleusement?


46


Bahula cikurabharam vaddha pinchavatamsam

Capala capala caru bimba dharostam

Madhura mrdulahasa mantharodara Lilam

Mrgayati nayanam me Mugdha vesam murareh.

Mes yeux cherchent celle qui est adorablement parée, Murari, dont les épaisses boucles portent un œil de paon, et dont les regards vont et viennent très vite. Ses belles lèvres sont rouges comme le fruit de la bimba, et avec son doux rire, il semble beurrer l'océan de mon cœur avec le mont Mandara.


47


Vahala jalada cchaya cauram Vilasa bharalasam

Madasikhi Sikha lilottamsam manojna mukhambujam

Kamapi kamalapangodagra prasanga jadam jagan

Madhurima paripakodrekam vayam mrgayamahe.

Nous sommes pour la personne qui a la lueur des nuages denses autour d'elle, qui porte quelque chose de ludique, un peigne fait des plumes enjouées d'un paon passionné, dont le visage de lotus est si fascinant, qui porte la Srimati Radharani avec les regards latéraux vers le haut, et qui est le très riche en perfection de toute la douce beauté de l'univers.


48


Paramrsyam Dure pathipathi muninam vrajavadhu

Drusa drsyam sasvat tribhuvana Manohari vadanam

Anamrsyam vaca Munisa mudayanam api kada

Daridrsye devam daradalita nilotpala rucim.

Quand verrai-je le contenu de mon cœur, mon Seigneur Krishna, que les sages ne cessent de chercher sur le chemin, mais dont le visage, qui enchante les trois mondes, est toujours visible aux yeux des jeunes filles de Vraja? Quand verrai-je celui dont l'effusion ressemble à une fleur de lotus bleu légèrement ouverte, et qui est toujours hors de portée des paroles des grands sages?


49-51


Ahima Karakara nikaramrdu mrdita Laksmi

Sarasa tarasara siruhasa Drusa drsi Ent

Vrajayuva tira tikalaha vijayinija lila

Madamuditavada nasasi madhurimani liye.

Je suis dans la contemplation de mon Seigneur, dont les yeux ressemblent à des lotus luxuriants, doux dans le développement de leur beauté sous les rayons du soleil, et dont le visage lunaire est plein de beauté, avec joie il réalise sa victoire sur la laitière dans la querelle des amoureux.


52


Kara kamala dala Kalita lalita tara Vamsi

Kala ninada galadamrta ghanasarasi Ent

Sahaja rasabhara bharita darahasita vithi

Satata vahada dharamani madhurimani liye.

Je suis perdue dans la pensée de mon Seigneur qui ruisselle comme un lac profond de nectar au trille mélodieux de sa flûte tenue par ses doigts en pétales de lotus. Je suis perdue dans mes pensées devant la douceur de ses lèvres rubis affichant en riant une rangée constante de dents nacrées, remplies d'une abondance de douceur aimante innée.


53-54


Anamramasita bhruvo rupacita maksina paksamamkure

Svalola manuraginor nayanayor adram mrdau jalpite

Atamra madharamrte madakala mamlana vamsisvane

Svasaste mama locanam vraja sisor murtim jaganmohinim.

Mes yeux veulent voir la forme du petit garçon de Vraja, qui enchante l'univers entier. Ses sourcils sombres sont arqués, ses cils en forme de fleurs sont plutôt longs, ses yeux roulants sont pleins de passion, et son discours doux est saturé de sentiments. Ses lèvres semblables à du nectar sont très rouges, et il joue des notes profondes, claires et douces sur sa flûte.


55


Tat kaisoram Tacca vaktraravindam

Tat karunyam te lilakataksah

Tat saundaryam sa ca mandasmita srih

Satyam satyam durlabham daivate pi.

En vérité, en vérité, même parmi les demi-dieux, il serait difficile de trouver une telle beauté, une telle douceur du garçon, un tel visage de lotus, un tel don de compassion, une telle espièglerie dans ses regards latéraux ou un si beau sourire doux que nous trouvons en Krishna.


56


Visvopa plava samanaika vaddha diksam

Visvasa slabakita cetasam jananam

Prasyamah pratinava Kanti kandaladram

Pasyamah Pathi Pathi saisavam murareh.

Sur chaque chemin, nous voyons la forme enfantine de Murari, qui a fait le vœu ferme de racheter toutes les souffrances des hommes dont le cœur s'épanouit dans la foi en lui. Ses douces joues brillent d'un éclat toujours nouveau.


57-64


Madhuram adhare bimbe manjulam mandahase

Sisira mamrtanade sitalam drstipate

Vipulam arunanetre visrutam venunade

Marakata mani Nilam Balama lokaye nu.

O que je puisse voir le garçon qui a un teint comme un saphir, des lèvres douces comme le fruit de la bimba, un sourire d'une douceur charmante, qui apaise par des paroles semblables à du nectar, qui rafraîchit par son regard et la grande aurore de ses yeux, et qui est célèbre pour ses chansons à la flûte.


65-66


Vaksah sthale vipulam nayanotpale

Mandasmite mrdulam mada jalpite

Bimbadhare madhuram muralirave

Balam Vilasa nidhim akalaye kada nu.

Quand reverrai-je ce garçon Krishna, qui a en lui une mer de joie et un trésor d'espièglerie? Grands sont ses yeux de lotus et sa poitrine est douce et son sourire doux et ses conversations amoureuses sont belles, et douces sont ses lèvres rouge cerise et son chant de flûte.


67


Ardrava lokita dhura parinaddhanetram

Aviskrta Smita sudhama dhura dharostham

Adyam pumamsam avatamsita barhibarham

Alokayanti krtinah krta punya punjah.

Le bonheur de ceux qui ont accumulé des mérites religieux est de voir Krishna, la personne originelle, qui maîtrise leurs yeux par ses regards extrêmement tendres, dont les lèvres sont sucrées par le nectar de son sourire franc, et qui a orné sa tête d'une plume de paon.


68-69


Valo yam Alola vilocanena

Vaktrena citrikrta dinmukhena

Vesena ghoso cita bhusanena

Mugdhena dugdhe nayanotsavam near.

Ce garçon Krishna, avec ses yeux dansants, son visage embellit toutes les directions, et ses vêtements charmants ne conviennent qu'à un bouvier, il a extrait le lait de la joie pour nos yeux.


70


Andolitagra bhujam akulalola

Manda smitardravadanambuja candra bimbam

Sinjana bhusana citam sikhi pinccha maulim

Sitam vilocana Rasayanam abhyupaiti.

Il vient à nous, la fraîcheur est un baume pour nos yeux, il porte de nombreux ornements sonores sur son corps et une plume de paon sur sa tête. Ses avant-bras se balancent, ses yeux s'agitent avec l'agitation de l'amour, et la lune de son visage de lotus affiche un sourire tendre et doux.


71


Pasupala bala parisad vibhusanah

Sisuresa Sitala Vilola locanah

Mrdula smitardra vadanendu Sampada

Madayan Madiya hrdayam vigahate.

Ce garçon Krishna, qui porte l'ornement de la communion intime du bouvier avec la laitière, dont le regard vif est si apaisant et dont le visage lunaire a une abondance de doux sourire tendre, il ravit mon cœur et entre profondément dans mon âme.


72-73


Tadidam upanatam tamala Nilam

Tarala vilocana tarakabhiramam

Muditam Udita vaktra candra bimbam

Mukharita venu vilasi jivitam me.

Cette personne s'approche de moi sombre comme un tamal. Ses yeux charmants ressemblant à des étoiles bougent sans cesse. L'orbe lumineux de son visage lunaire est rempli de joie, et il se met joyeusement à jouer de sa flûte. Il est ma vie.


74


Capalya sima capalanubhavaika sima

Caturya sima caturanana Silpa sima

Saurabhya sima sakaladbhuta keli sima

Saubhagya sima tadidam braja Bhagya sima.

Voici Krishna, ma vie. Il est l'épitomé de la fermeté, qui est la fin ultime de l'existence des laitières capricieuses, qui est l'épitomé même de la prudence, qui possède l'extrême perfection de l'habileté artistique du Brahma à quatre visages, la limite de la bonne odeur, le type suprême du passe-temps étonnant, le zénith du bonheur, et le zénith de la délice pour Vraja.


75-79


So yam Vilasa murali ninadamrtena

Sincannudancitam idam mama karnayugmam

Ayati me nayana bandhur ananya bandhor

Ananda kanda litakeli kataksa laksmih.

Voici ma vie, Krishna. La beauté de ses regards enjoués me comble de joie, et il répand dans mes deux oreilles piquées le nectar de ses joyeuses chansons à la flûte. Il est le seul ami à mes yeux.


80-81


Tribhuvana sarasabhyam divya lila kulabhyam

Disi disi taralabhyam dipta bhusadarabhyam

Asarana saranabhyam adbhutabhyam padabhyam

Ayamayam anukuja dvenu rayati Devah.

C'est lui, c'est lui, mon Seigneur Krishna, jouant de sa flûte. Il possède deux pieds merveilleux, qui sont la maison des sans-abri, les braises avec l'éclat de nombreux ornements, se déplaçant de cette façon et riche en jeu divin, remplissant les trois mondes avec les douceurs de l'amour.


82


So yam Munindra jana manasa tapahari

So yam mada vrajavadhu vasanapahari

So yam trtiya Bhuvanesvara darpahari

So yam Madiya hrdayam buruhapahari.

C'est lui qui supprime les besoins brûlants des grands sages. C'est lui qui a volé tous les vêtements des femmes passionnées des vachers de Vraja. C'est lui qui a réfréné l'orgueil d'Indra, le Seigneur du royaume céleste. C'est lui qui a volé le lotus de mon coeur.


83-86


Karau saradijambuja krama Vilasa siksa Guru

Padau vibudha padapa prathama pallavollanghinau

Drsau dalita durmada tribhuvano pamanasriyau

Vilokaya vilocanamrta maho mahacchaisavam.

Voyez ce nectar dans les yeux, l'effusion de ce garçon Krishna. Ses mains enseignent les gestes gracieux des lotus d'automne, ses pieds sont cultivés dans la tendresse comme des arbres à souhaits frais, et la beauté de ses yeux détruit l'orgueil de toutes les choses comparables.


87-88


Tad ucchava sita yauvanam Tarala saisavalankrtam

Madacchurita locanam madana Mugdha hasamrtam

Pratiksana vilobhanam pranaya pitavamsi mukham

Jagattraya manoharam Jayati mamakam jivitam.

Toute la gloire soit à Krishna, ma vie, le magicien des trois mondes. Sa nouvelle jeunesse épanouie est parée de la dernière lueur d'enfance. Ses yeux brillent de joie, il déconcerte Kama avec le nectar de son sourire. Sa beauté séduit par ses regards éternels, et c'est avec amour qu'il boit à la bouche de sa flûte.


89


Citram tad Etac caranaravindam

Citram tad etan nayanaravindam

Citram tad etad vadanaravindam

Citram tad etad vapur asya citram.

Combien merveilleux sont les pieds de lotus de ce Seigneur Krishna, combien merveilleux sont ces yeux de lotus, combien merveilleux est ce visage de lotus, ah combien merveilleux, ah combien merveilleux est ce corps!


90-92


Madhuram madhuram vapur asya Vibhor

Madhuram madhuram vadanam madhuram

Madhu gandhi mrdusmitam etad aho

Madhuram madhuram madhuram madhuram.

Le corps transcendantal de Krishna est très doux, et son visage est encore plus doux que son corps. Mais le doux sourire de son visage, qui est comme le parfum du miel, est encore plus doux.


93-94


Nadyapi pasyati kadapi nidarsanaya

Citte tathopanisadam sudrsam sahasram

Satvam Ciram nayanayor anayoh padavyam

Svamin kada nu krpaya mama sannidhatse.

O Seigneur, même à ce jour, des milliers de sages d‘Upanishad ne te voient pas avec leurs yeux ou dans leur cœur. Ainsi, quelle grande miséricorde m'as-tu accordée à la portée de ma misère avec la vision d'il y a si longtemps?


95-99


Akhanda Nirvana rasa pravahair

Vikhandita sesa rasantarani

Ayantrito dvanta sudharna vani

Jayanti sitani tava smitani.

Toute la gloire revient à ton sourire rafraîchissant, qui est un débordement de l'océan de nectar, détruisant tous les autres plaisirs par des flots ininterrompus de l'élixir de félicité.


100


Kamam santu sahasrasah katipaye sarasyadhau reyakah

Kamam va kamaniyata parimalasvarajya baddha vrata

Naivaivam vivadamahe nace vayam deva priyam brumahe

Yat satyam ramaniyata parinatistvayeva param gata.

Que les milliers de personnes possèdent la beauté piquante, et il y aura des milliers de personnes sont stables dans la gloire du parfum de l'attractivité. Nous ne devons pas nous disputer avec eux, ni parler d'eux en bien. Mais la vérité est, Seigneur, qu'en toi la perfection de la beauté attractive a atteint sa limite extrême.


101-102


Bhuvanam bhavanam Vilasini sri

Stanaya stamara sasanah smaras

Paricara paramparah surendras

Tadapi Tvac caritam vibho vicitram.

O Seigneur, bien que l'univers entier soit ta demeure, que Lakshmi soit ton épouse, que Brahma et Pradyumna soient tes fils, et que les princes des demi-dieux soient tes compagnons, tes moments ici à Vraja sont les plus beaux.

103


Deva striloki saubhagya

Kasturi makarankurah

Liyad vrajanganananga

Keli lilalita vibhramah.

Toute la gloire soit à Krishna, le souverain des trois mondes, dont le front est oint de musc, et dont l'amour et la joie à travers le sport d'amour à Vraja ont élevé les laitières.


104


Premadam ca me kamadam ca me

Vedanam ca me vaibhavam ca me

Jivanam ca me jivitam ca me

Daivatam ca me deva na param.

O Seigneur, toi et toi seul es ma divinité adorable, donneur d'amour, accomplisseur de désir. Toi seul es ma connaissance, ma puissance et ma richesse, ma vitalité et ma vie.


105


Madhuryena vivarddhantam

Vaco na stava vaibhave

Capalyena vivarddhantam

Cinta na stava saisave.

Seigneur, fais que nos mots soient capables de décrire avec douceur ta beauté, et que nos pensées se gonflent d'impatience à l'idée de la demeure de ton enfance.


106


Yani Tvac caritamrtani rasanalehyani dhanyatmanam

Ye va saisava capala vyatikara radhavarodhon mukhah

Ya va bhavita venugita gatayo lila mukham bhoruhe

Dhara vahikaya vahantu hrdaye tanyeva tanyeva me.

Laisse toujours un courant dans mon cœur le passe-temps semblable au nectar à travers les langues des bienheureux, les âmes bienheureuses, pour chanter tes espiègleries d'enfance, comme tu attendais de goûter Radha sans entrave, et les gestes sportifs du visage de lotus, inspirés par tes chansons de flûte ondulantes.


107


Bhaktis tvayi sthiratara bhagavan yadi Syad

Daivena near phalati divya kisora ​​murtih

Muktih svayam mukulitanjali sevate sman

Dharmarthaka magatayah samaya pratiksah.

O Seigneur, lorsque je suis engagé dans un service dévotionnel ferme envers toi, je peux très facilement percevoir ta divine forme juvénile. Et en ce qui concerne ma libération, elle se tient à ma porte, les mains croisées, attendant de me servir, et tous les conforts essentiels de la religiosité, du développement économique et de la satisfaction des sens avec elle sont devant moi.


108


Jaya Jaya Jaya deva deva deva

Tribhuvana mangala divya namadheya

Jaya Jaya Jaya deva krsna deva

Sravana mano nayanamrtavatara

Toute la gloire, toute la gloire, toute la gloire soit à toi, ô Seigneur, dont le nom saint est gracieux pour les trois mondes. Toute la gloire, toute la gloire, toute la gloire soit à toi, o Seigneur Krishna. Vous êtes l'incarnation, le nectar pour l'oreille, les yeux et l'esprit.


109-112


Anugraha dviguna visala locanair

Anusmaran mrdu muraliravamrtaih

Yato yatah prasarati me vilocanam

Tatas tata sphuratu tavaiva vaibhavam.

O Krishna, portant toujours en moi le souvenir des sons profonds et doux comme du nectar de ta flûte, ainsi que tes yeux doublement dilatés de miséricorde, je prie pour que partout où mes yeux errent, tu manifestes toujours ta beauté et ta douceur.