PAR TORSTEN SCHWANKE
1
Cintamanir Jayati somagirir gurur me
Siksa Gurus bhagavan sikhi pincha maulih
Yat pada Kalpataru pallava sekharesu
Lila svayamvara rasam labhate jayasrih.
Toute la gloire à Cintamani, pour mon initiation au maître spirituel, Somagiri. Tout l'honneur de mon instruction est dû au maître spirituel, la personne suprême de Dieu, qui porte des plumes de paon dans sa couronne. À l'ombre de ses pieds de lotus, qui sont comme des arbres de désir, Srimati Radharani jouit de la douceur transcendantale d'une bien-aimée éternelle.
2
Asti svastaruni karagra vigalat kalpa prasuna plutam
Vastu prastuta venunada Lahari Nirvana nirvyakulam
Srasta srasta niruddha nivi vilasad gopi sahasra vrtam
Hasta nyastanatapavargam akhilodaram kisora krti.
C'est une entité qui a l'apparence d'un garçon en pleine croissance, et il est inondé de fleurs d'arbres à souhaits qui tombent du bout des doigts des jeunes filles du ciel. Le garçon est complètement insouciant, il est dans son attitude transcendantale alors qu'il envoie des ondes sonores de sa fameuse flûte. Il est entouré de milliers de laitières rayonnantes qui éprouvent un sentiment de joie extrême au son de sa flûte. L'adolescent, sommet de la munificence, remet la libération de la naissance et de la mort entre les mains de ses disciples.
3-4
Varhottamsa Vilasa kumtalabharam madhurya magnananam
Pronmilannava yauvanam pravilasad venupranadamrtam
Apinastana kutmalabhir abhito gopibhiraradhitam
Jyotis cetasi nascakastu jagatam eka bhiramadbhutam.
Que l'effusion soit personnifiée en Krishna, qui brille dans nos cœurs. Il porte sur la tête un œil de paon brillant, son visage est empreint d'une douce beauté, sa fraîcheur juvénile éclate et sa flûte émet des sons murmurants et délicieux comme du nectar. De tous côtés, les laitières de Vraja le louent en adoration. En effet, étonnamment, il est le seul à jouir, et la seule source de joie dans l'univers entier.
5
Madhuratara smitamrta vimugdha mukham buruham
Madasikhi pincha Lanchita manojnakaca pracayam
Visaya visamisa grasana grdhnuni cetasi me
Vipula vilocanam kim api dhama cakastu ciram.
Les yeux du Seigneur Krishna sont longs comme les feuilles d'une fleur de lotus épanouie, et son visage très charmant, semblable à un lotus, est rendu encore plus charmant par son extrême beauté et sa douceur, souriant comme un nectar. Ses longues mèches sont magnifiques avec leur décoration d'une fière plume de queue de paon. Qu'il soit l'incarnation de toute la brillance, qu'il habite pour toujours dans mon cœur avide de la vénéneuse convoitise charnelle des objets de plaisir.
6
Mukalaya Mana nayananbujam Vibhor
Murali ninada makaranda nirbharam
Mukuraya manamrdu ganda mandalam
Mukha pankajam manasi me vijrmbhatam.
Que le lotus du visage de mon Seigneur fleurisse dans le lac de ma tête. Les yeux de ce visage ressemblent à des bourgeons de lotus, ils sont à moitié fermés, et les délicats orbes réfléchissants de ses joues sont gonflés par le miel semblable au nectar du son de la flûte.
7
Kamaniya kisora Mugdha murteh
Kalavenu kvanitadratana nendoh
Mama Vaci vijrmbhatam murarer
Madhurimnah kani kapi kapi kapi.
Laissez mes mots capturer une infime particule d'une particule de la beauté voluptueuse de Murari, dont la silhouette naïve et jeune m'enchante, et dont le visage lunaire est adoré par les douces mélodies de sa flûte.
8-9
Pallavaruna pani Pankaja sangi venuravakulam
Phulla Patala Patali parivadi pada saroruham
Ullasan madhuradhara dyuti manjari sarasananam
Vallavi kuca kumbha kunkuma pankilam prabhumasraye.
Je prends refuge dans le Seigneur Krishna, qui est excité par la passion en entendant le son de sa propre flûte, dans ses mains de lotus nouvellement poussées comme des branches rougeâtres qu'il tient. Ses pieds de lotus pleins de reproches sont fleuris de Patali avec leur beauté, et son visage aimable envoie des fleurs de l'éclat de ses lèvres glorieusement douces.
10
Apanga rekhabi rabham gurabhir
Ananga rekha rasa ranjitabhih
Anuksanam vallava sundaribhir
Abhyarcamanam vibhum asrayamah.
Je me réfugie dans mon Seigneur Krishna, que la belle laitière vénère à chaque instant avec des regards de côté ininterrompus de ses yeux teintés de rouge de la passion.
11-12
Nikhila Bhuvana Laksmi nitya lila spadabhyam
Kamala vipina vithi Garva sarvankasabhyam
Prana madabhaya dana praudi gadhadrtabhyam
Kim api vahatu cetah krishna padam bujabhyam.
Que mon esprit atteigne et pense quelque chose de la félicité indiciblement belle aux pieds de lotus de Krishna, la maison des jeux éternels des plus belles jeunes filles de tous les mondes, qui détruisent l'orgueil des grappes entières de fleurs de lotus, et qui sont hautement estimées pour leur grand zèle à assurer la sécurité des humbles dévots du Seigneur.
13
Pranaya parinatabhyam sri bharalambanabhyam
Pratipada lalitabhyam pratyaham nutanabhyam
Pratimuhu radhikabhyam prasphurallocanabhyam
Prabahatu hrdaye near prananathah kisorah.
Que le Seigneur de notre vie, l'enfant Krishna, brille sans cesse dans nos cœurs. Ses yeux, pleins d'amour pour Radha, sont la demeure d'une beauté infinie. Chaque jour, elles apparaissent toujours nouvelles, à chaque pas, elles augmentent leur charme et leur élégance, et à chaque instant, elles brillent de plus en plus.
14
Madhurya ver dhimadambhu Taranga Bhangi
Srngara sankulita sita kisora vesam
Amanda Hasa lalitanana candra bimbam
Ananda samplavamanu plavatam mano me.
Que mon esprit nage ensemble dans le flot de félicité provenant du paysage lunaire du visage de Krishna, il s'est rendu charmant par un très léger sourire. Krishna a l'apparence d'un petit garçon, et embelli par les vagues de son extase passionnée éructe l'océan de la douceur, il apaise toute affliction.
15
Avyaja manjula mukhambuja Mugdha bhavair
Asvadyamana nija venu Vinoda nadam
Akridatamaruna pada saroruhabhyam
Ardre Madiya hrdaye bhuvanardramojah.
Que la puissance du flot de félicité jaillissant du visage de Krishna, qui imprègne l'univers entier, vive dans mon cœur, qui est déjà saturé par le contact avec les pieds de lotus de Krishna, par l'affichage du sentiment naïf charmant, jouant sur son beau visage de lotus ouvert, et par la mélodie de sa flûte, dont jouit Radha.
16
Mani nupura vacalam
Vande taccaranam vibhoh
Lalitani yadiyani
Laksmani vraja vithisu.
Je m'incline aux pieds du Seigneur Krishna, dont les bracelets à bijoux tintent et dont les empreintes ornent les chemins de Vraja.
17
Mama cetasi sphuratu vallavi Vibhor
Mani nupura pranayi manjusinjitam
Kamala vanecara kalinda Kanyaka
Kalahamsa kantha kalakujitadrtam.
Le doux tintement des bracelets de cheville ornés de bijoux de Krishna, le maître des laitières, peut-il se manifester dans mon esprit? Les cygnes blancs de Radha nagent dans les bassins remplis de lotus de la Yamuna, ensemble, le doux tintement préparant un accueil chaleureux avec un gazouillis mélodieux de leurs gorges.
18-21
Sokastoka nirudhyamana mrdula prasyandi mandasmitam
Premodbheda nirargalaprasrmara pravyakta romodgamam
Srotum srotramanoharam vrajavadhu lila mithojalpitam
Mithya svapamupasmahe bhagavatah kridhani miladdrsah.
Nous adorons le Seigneur Krishna, qui garde malicieusement les yeux fermés, faisant semblant de dormir, à la conversation enjouée de la laitière, si agréable à entendre pour l'oreille et l'esprit. Bien que Krishna essaie de retenir le sourire qui s'échappe de ses lèvres, il ne peut pas contrôler la marée montante de l'amour, qui fait se dresser les cheveux sur son corps.
22-23
Sardham samrddhair amrtayamanair
Atayamanair murali ninadaih
Murdhabhisiktam madhurakrtinam
Valam kada nama vilokayisye.
Quand, ô quand, verrais-je le garçon Krishna, le roi incontesté de ceux qui sont d'une beauté exquise? Et quand connaîtrai-je, en même temps que cette vision, les inondations de nectar par ses sons de flûte, dotés des ornements musicaux suprêmes?
24
Sisirikurute kadanu near
Sikhipincca bharana sisu drsoh
Yugalam vigalanmadhu Drau
Smita mudra mrduna mukhenduna
Quand le jeune Krishna, paré de plumes de paon, apaisera-t-il et rafraîchira-t-il nos yeux avec la vision du paysage lunaire de son visage, avec la douceur du miel ruisselant de son tendre sourire?
25
Karunya karvura kataksa-niriksanena
Tarunya samvalita saisava vaibhavena
Apusnata bhuvanam adbhuta vibhramena
Sri krsnacandra sisirikuru locanam me.
O Krishna du paysage lunaire, s'il te plaît, calme et rafraîchit les yeux avec ton regard latéral, teinté de pitié, avec la splendeur de ton enfance, touché par la jeunesse, et avec ton merveilleux jeu qui nourrit l'univers entier.
26
Kada va Kalindi kuvalaya dala Syama taralah
Kataksa laksyante kim api karuna vici nicitah
Kada va Kandarpa pratibhata jata candra sisirah
Kamapyantas Tosam dadati murali keli ninadah.
Quand Krishna jettera-t-il sur moi ses regards latéraux, qui, comme des regards bleu foncé, sont semblables aux lotus bleus qui poussent dans la Yamuna, et tremblent avec des vagues de miséricorde? Et quand mon cœur retrouvera-t-il la joie indicible des notes enjouées de sa flûte, qui apporte plus de fraîcheur que la lune sur la tête de Shiva?
27-29
Mayi prasadam madhuraih kataksair
Vamsi ninadanu carair vedhehi
Tvayi prasanne kimihaparairnas
Tvayya prasanne kimi haparair near.
O Seigneur, montre-moi ta miséricorde en déversant sur moi tes charmants regards en coin, j'erre en compagnie de ton chant flûté. Si j'ai tes bénédictions, à quoi me servent les autres? Et si je suis sans tes bénédictions, à quoi me servent les autres?
30
Nibadha murdhanjali resa yace
Nirandhra dainyonnati muktakamtham
Dayanidhe deva bhavat kataksa
Daksinya lesena sakrnnisinca.
Je lève mes mains croisées sur ma tête, et avec la voix de ma misère croissante et incessante, je prie: O Seigneur, océan de miséricorde, oins-moi une seule fois d'une goutte de bonté de ton regard latéral.
31
Pinchavatam saracanocita kesapase
Pinastani nayana Pankaja pujaniye
Candraravinda vijayodyata vaktra bimbe
Capalyameti nayanam tava saisave near.
O Seigneur, nos yeux s'agitent pour contempler ta forme filiale, tes boucles de raisin glorieusement ornées d'une plume de paon. Cette forme, adorée par les yeux de lotus de la laitière, possède une étendue qui a remporté la victoire sur la beauté de la lune et du lotus.
32-33
Paryacitamrta rasani padartha Bhangi
Valguni valgita visala vilocanani
Balya dhikani mada vallava bhavanibhir
Bhave luthanti sukrtam tava jalpitani.
Ô Krishna, tes duels verbaux avec la laitière à l'esprit passionné remplissent les cœurs de bonheur. Ces conversations sont remplies du nectar de l'échange amoureux, vous rendu très agréable par des vagues de significations spirituelles de votre boyishness naturel et seulement interrompu par les mouvements de vos grands yeux dansants.
34
Punah prasannendu mukhena tejasa
Puro vatirnasya krpa mahamvudheh
Tadeva lila murali ravamrtam
Samadhi vighnaya kadanu me bhavet.
Ô quand Krishna, le grand océan de la miséricorde, réapparaîtra-t-il devant moi avec son visage de lune rayonnant sans tache? Et quand le son nectaristique de sa flûte, compagnon de ses jeux, me débarrassera-t-il de ma maladie mentale?
35-38
Yavanna me navadasa dasamim kuto pi
Randhradupaiti timirikrtasarvabhava
Lavanyakeli sadanam tava tavadeva
Laksyah Samut kvanita venu mukhendu bimbam.
Jusqu'à ce que la mort vienne à moi par quelque défaut physique, couvrez-moi de l'obscurité totale, laissez-moi toujours voir l'orbe de votre visage de lune, qui est la demeure de la beauté, et entendre votre flûte élevée.
39-40
He Deva he Dayita he bhuvanaikabandho
He Krishna he capala he karunaika sindho
He Natha he ramana he nayanabhirama
Ha ha kadanu bhavitasi padam drsor me.
O mon Seigneur, o mon amour, o seul ami de l'univers! O Krishna, o Un, o rien qu'un océan de miséricorde! O mon Seigneur, o mon jouisseur, o mon bien-aimé, o mon œil! Ah, quand vas-tu redevenir visible pour moi?
41
Amunyadhanyani dinantarani
Hare tvada lokanam antarena
Anatha bandho karunaika sindho
Ha ha hanta hanta katham nayami.
O mon Seigneur, ô personne suprême de Dieu, ô ami des impuissants, tu es l'unique océan de la miséricorde. Parce que je ne t'ai pas rencontré, mes jours et mes nuits malheureux me sont devenus insupportables. Je ne sais pas comment passer le temps.
42-44
Asranta smitam arunaruna dharostham
Harsadra dviguna manojna-venugitam
Vibhramyadvipula vilocanardha mugdham
Viksisye tava vadanambujam kadanu.
Ô Krishna, quand, ô quand verrai-je ton visage de lotus, avec tes lèvres d'un rouge profond, ton sourire constant, entendrai-je ton très charmant chant de flûte saturé de jubilation, et verrai-je tes délicieux yeux mi-clos, qui s'ouvrent parfois très grands et errent de-ci de-là?
45
Lilayatabhyam rasa sitalabhyam
Nilarunabhyam nayanam bujabhyam
Aloka yetadbhuta vibhramabhyam
Kale kada karunikah kisorah.
Quand viendra le temps où le garçon miséricordieux Krishna me regardera avec ses yeux de lotus enjoués, apaisants et rafraîchissants avec un sentiment d'amour, rougeâtres dans les coins des yeux et bleu foncé au niveau des iris, et roulant et dansant merveilleusement?
46
Bahula cikurabharam vaddha pinchavatamsam
Capala capala caru bimba dharostam
Madhura mrdulahasa mantharodara Lilam
Mrgayati nayanam me Mugdha vesam murareh.
Mes yeux cherchent celle qui est adorablement parée, Murari, dont les épaisses boucles portent un œil de paon, et dont les regards vont et viennent très vite. Ses belles lèvres sont rouges comme le fruit de la bimba, et avec son doux rire, il semble beurrer l'océan de mon cœur avec le mont Mandara.
47
Vahala jalada cchaya cauram Vilasa bharalasam
Madasikhi Sikha lilottamsam manojna mukhambujam
Kamapi kamalapangodagra prasanga jadam jagan
Madhurima paripakodrekam vayam mrgayamahe.
Nous sommes pour la personne qui a la lueur des nuages denses autour d'elle, qui porte quelque chose de ludique, un peigne fait des plumes enjouées d'un paon passionné, dont le visage de lotus est si fascinant, qui porte la Srimati Radharani avec les regards latéraux vers le haut, et qui est le très riche en perfection de toute la douce beauté de l'univers.
48
Paramrsyam Dure pathipathi muninam vrajavadhu
Drusa drsyam sasvat tribhuvana Manohari vadanam
Anamrsyam vaca Munisa mudayanam api kada
Daridrsye devam daradalita nilotpala rucim.
Quand verrai-je le contenu de mon cœur, mon Seigneur Krishna, que les sages ne cessent de chercher sur le chemin, mais dont le visage, qui enchante les trois mondes, est toujours visible aux yeux des jeunes filles de Vraja? Quand verrai-je celui dont l'effusion ressemble à une fleur de lotus bleu légèrement ouverte, et qui est toujours hors de portée des paroles des grands sages?
49-51
Ahima Karakara nikaramrdu mrdita Laksmi
Sarasa tarasara siruhasa Drusa drsi Ent
Vrajayuva tira tikalaha vijayinija lila
Madamuditavada nasasi madhurimani liye.
Je suis dans la contemplation de mon Seigneur, dont les yeux ressemblent à des lotus luxuriants, doux dans le développement de leur beauté sous les rayons du soleil, et dont le visage lunaire est plein de beauté, avec joie il réalise sa victoire sur la laitière dans la querelle des amoureux.
52
Kara kamala dala Kalita lalita tara Vamsi
Kala ninada galadamrta ghanasarasi Ent
Sahaja rasabhara bharita darahasita vithi
Satata vahada dharamani madhurimani liye.
Je suis perdue dans la pensée de mon Seigneur qui ruisselle comme un lac profond de nectar au trille mélodieux de sa flûte tenue par ses doigts en pétales de lotus. Je suis perdue dans mes pensées devant la douceur de ses lèvres rubis affichant en riant une rangée constante de dents nacrées, remplies d'une abondance de douceur aimante innée.
53-54
Anamramasita bhruvo rupacita maksina paksamamkure
Svalola manuraginor nayanayor adram mrdau jalpite
Atamra madharamrte madakala mamlana vamsisvane
Svasaste mama locanam vraja sisor murtim jaganmohinim.
Mes yeux veulent voir la forme du petit garçon de Vraja, qui enchante l'univers entier. Ses sourcils sombres sont arqués, ses cils en forme de fleurs sont plutôt longs, ses yeux roulants sont pleins de passion, et son discours doux est saturé de sentiments. Ses lèvres semblables à du nectar sont très rouges, et il joue des notes profondes, claires et douces sur sa flûte.
55
Tat kaisoram Tacca vaktraravindam
Tat karunyam te lilakataksah
Tat saundaryam sa ca mandasmita srih
Satyam satyam durlabham daivate pi.
En vérité, en vérité, même parmi les demi-dieux, il serait difficile de trouver une telle beauté, une telle douceur du garçon, un tel visage de lotus, un tel don de compassion, une telle espièglerie dans ses regards latéraux ou un si beau sourire doux que nous trouvons en Krishna.
56
Visvopa plava samanaika vaddha diksam
Visvasa slabakita cetasam jananam
Prasyamah pratinava Kanti kandaladram
Pasyamah Pathi Pathi saisavam murareh.
Sur chaque chemin, nous voyons la forme enfantine de Murari, qui a fait le vœu ferme de racheter toutes les souffrances des hommes dont le cœur s'épanouit dans la foi en lui. Ses douces joues brillent d'un éclat toujours nouveau.
57-64
Madhuram adhare bimbe manjulam mandahase
Sisira mamrtanade sitalam drstipate
Vipulam arunanetre visrutam venunade
Marakata mani Nilam Balama lokaye nu.
O que je puisse voir le garçon qui a un teint comme un saphir, des lèvres douces comme le fruit de la bimba, un sourire d'une douceur charmante, qui apaise par des paroles semblables à du nectar, qui rafraîchit par son regard et la grande aurore de ses yeux, et qui est célèbre pour ses chansons à la flûte.
65-66
Vaksah sthale vipulam nayanotpale
Mandasmite mrdulam mada jalpite
Bimbadhare madhuram muralirave
Balam Vilasa nidhim akalaye kada nu.
Quand reverrai-je ce garçon Krishna, qui a en lui une mer de joie et un trésor d'espièglerie? Grands sont ses yeux de lotus et sa poitrine est douce et son sourire doux et ses conversations amoureuses sont belles, et douces sont ses lèvres rouge cerise et son chant de flûte.
67
Ardrava lokita dhura parinaddhanetram
Aviskrta Smita sudhama dhura dharostham
Adyam pumamsam avatamsita barhibarham
Alokayanti krtinah krta punya punjah.
Le bonheur de ceux qui ont accumulé des mérites religieux est de voir Krishna, la personne originelle, qui maîtrise leurs yeux par ses regards extrêmement tendres, dont les lèvres sont sucrées par le nectar de son sourire franc, et qui a orné sa tête d'une plume de paon.
68-69
Valo yam Alola vilocanena
Vaktrena citrikrta dinmukhena
Vesena ghoso cita bhusanena
Mugdhena dugdhe nayanotsavam near.
Ce garçon Krishna, avec ses yeux dansants, son visage embellit toutes les directions, et ses vêtements charmants ne conviennent qu'à un bouvier, il a extrait le lait de la joie pour nos yeux.
70
Andolitagra bhujam akulalola
Manda smitardravadanambuja candra bimbam
Sinjana bhusana citam sikhi pinccha maulim
Sitam vilocana Rasayanam abhyupaiti.
Il vient à nous, la fraîcheur est un baume pour nos yeux, il porte de nombreux ornements sonores sur son corps et une plume de paon sur sa tête. Ses avant-bras se balancent, ses yeux s'agitent avec l'agitation de l'amour, et la lune de son visage de lotus affiche un sourire tendre et doux.
71
Pasupala bala parisad vibhusanah
Sisuresa Sitala Vilola locanah
Mrdula smitardra vadanendu Sampada
Madayan Madiya hrdayam vigahate.
Ce garçon Krishna, qui porte l'ornement de la communion intime du bouvier avec la laitière, dont le regard vif est si apaisant et dont le visage lunaire a une abondance de doux sourire tendre, il ravit mon cœur et entre profondément dans mon âme.
72-73
Tadidam upanatam tamala Nilam
Tarala vilocana tarakabhiramam
Muditam Udita vaktra candra bimbam
Mukharita venu vilasi jivitam me.
Cette personne s'approche de moi sombre comme un tamal. Ses yeux charmants ressemblant à des étoiles bougent sans cesse. L'orbe lumineux de son visage lunaire est rempli de joie, et il se met joyeusement à jouer de sa flûte. Il est ma vie.
74
Capalya sima capalanubhavaika sima
Caturya sima caturanana Silpa sima
Saurabhya sima sakaladbhuta keli sima
Saubhagya sima tadidam braja Bhagya sima.
Voici Krishna, ma vie. Il est l'épitomé de la fermeté, qui est la fin ultime de l'existence des laitières capricieuses, qui est l'épitomé même de la prudence, qui possède l'extrême perfection de l'habileté artistique du Brahma à quatre visages, la limite de la bonne odeur, le type suprême du passe-temps étonnant, le zénith du bonheur, et le zénith de la délice pour Vraja.
75-79
So yam Vilasa murali ninadamrtena
Sincannudancitam idam mama karnayugmam
Ayati me nayana bandhur ananya bandhor
Ananda kanda litakeli kataksa laksmih.
Voici ma vie, Krishna. La beauté de ses regards enjoués me comble de joie, et il répand dans mes deux oreilles piquées le nectar de ses joyeuses chansons à la flûte. Il est le seul ami à mes yeux.
80-81
Tribhuvana sarasabhyam divya lila kulabhyam
Disi disi taralabhyam dipta bhusadarabhyam
Asarana saranabhyam adbhutabhyam padabhyam
Ayamayam anukuja dvenu rayati Devah.
C'est lui, c'est lui, mon Seigneur Krishna, jouant de sa flûte. Il possède deux pieds merveilleux, qui sont la maison des sans-abri, les braises avec l'éclat de nombreux ornements, se déplaçant de cette façon et riche en jeu divin, remplissant les trois mondes avec les douceurs de l'amour.
82
So yam Munindra jana manasa tapahari
So yam mada vrajavadhu vasanapahari
So yam trtiya Bhuvanesvara darpahari
So yam Madiya hrdayam buruhapahari.
C'est lui qui supprime les besoins brûlants des grands sages. C'est lui qui a volé tous les vêtements des femmes passionnées des vachers de Vraja. C'est lui qui a réfréné l'orgueil d'Indra, le Seigneur du royaume céleste. C'est lui qui a volé le lotus de mon coeur.
83-86
Karau saradijambuja krama Vilasa siksa Guru
Padau vibudha padapa prathama pallavollanghinau
Drsau dalita durmada tribhuvano pamanasriyau
Vilokaya vilocanamrta maho mahacchaisavam.
Voyez ce nectar dans les yeux, l'effusion de ce garçon Krishna. Ses mains enseignent les gestes gracieux des lotus d'automne, ses pieds sont cultivés dans la tendresse comme des arbres à souhaits frais, et la beauté de ses yeux détruit l'orgueil de toutes les choses comparables.
87-88
Tad ucchava sita yauvanam Tarala saisavalankrtam
Madacchurita locanam madana Mugdha hasamrtam
Pratiksana vilobhanam pranaya pitavamsi mukham
Jagattraya manoharam Jayati mamakam jivitam.
Toute la gloire soit à Krishna, ma vie, le magicien des trois mondes. Sa nouvelle jeunesse épanouie est parée de la dernière lueur d'enfance. Ses yeux brillent de joie, il déconcerte Kama avec le nectar de son sourire. Sa beauté séduit par ses regards éternels, et c'est avec amour qu'il boit à la bouche de sa flûte.
89
Citram tad Etac caranaravindam
Citram tad etan nayanaravindam
Citram tad etad vadanaravindam
Citram tad etad vapur asya citram.
Combien merveilleux sont les pieds de lotus de ce Seigneur Krishna, combien merveilleux sont ces yeux de lotus, combien merveilleux est ce visage de lotus, ah combien merveilleux, ah combien merveilleux est ce corps!
90-92
Madhuram madhuram vapur asya Vibhor
Madhuram madhuram vadanam madhuram
Madhu gandhi mrdusmitam etad aho
Madhuram madhuram madhuram madhuram.
Le corps transcendantal de Krishna est très doux, et son visage est encore plus doux que son corps. Mais le doux sourire de son visage, qui est comme le parfum du miel, est encore plus doux.
93-94
Nadyapi pasyati kadapi nidarsanaya
Citte tathopanisadam sudrsam sahasram
Satvam Ciram nayanayor anayoh padavyam
Svamin kada nu krpaya mama sannidhatse.
O Seigneur, même à ce jour, des milliers de sages d‘Upanishad ne te voient pas avec leurs yeux ou dans leur cœur. Ainsi, quelle grande miséricorde m'as-tu accordée à la portée de ma misère avec la vision d'il y a si longtemps?
95-99
Akhanda Nirvana rasa pravahair
Vikhandita sesa rasantarani
Ayantrito dvanta sudharna vani
Jayanti sitani tava smitani.
Toute la gloire revient à ton sourire rafraîchissant, qui est un débordement de l'océan de nectar, détruisant tous les autres plaisirs par des flots ininterrompus de l'élixir de félicité.
100
Kamam santu sahasrasah katipaye sarasyadhau reyakah
Kamam va kamaniyata parimalasvarajya baddha vrata
Naivaivam vivadamahe nace vayam deva priyam brumahe
Yat satyam ramaniyata parinatistvayeva param gata.
Que les milliers de personnes possèdent la beauté piquante, et il y aura des milliers de personnes sont stables dans la gloire du parfum de l'attractivité. Nous ne devons pas nous disputer avec eux, ni parler d'eux en bien. Mais la vérité est, Seigneur, qu'en toi la perfection de la beauté attractive a atteint sa limite extrême.
101-102
Bhuvanam bhavanam Vilasini sri
Stanaya stamara sasanah smaras
Paricara paramparah surendras
Tadapi Tvac caritam vibho vicitram.
O Seigneur, bien que l'univers entier soit ta demeure, que Lakshmi soit ton épouse, que Brahma et Pradyumna soient tes fils, et que les princes des demi-dieux soient tes compagnons, tes moments ici à Vraja sont les plus beaux.
103
Deva striloki saubhagya
Kasturi makarankurah
Liyad vrajanganananga
Keli lilalita vibhramah.
Toute la gloire soit à Krishna, le souverain des trois mondes, dont le front est oint de musc, et dont l'amour et la joie à travers le sport d'amour à Vraja ont élevé les laitières.
104
Premadam ca me kamadam ca me
Vedanam ca me vaibhavam ca me
Jivanam ca me jivitam ca me
Daivatam ca me deva na param.
O Seigneur, toi et toi seul es ma divinité adorable, donneur d'amour, accomplisseur de désir. Toi seul es ma connaissance, ma puissance et ma richesse, ma vitalité et ma vie.
105
Madhuryena vivarddhantam
Vaco na stava vaibhave
Capalyena vivarddhantam
Cinta na stava saisave.
Seigneur, fais que nos mots soient capables de décrire avec douceur ta beauté, et que nos pensées se gonflent d'impatience à l'idée de la demeure de ton enfance.
106
Yani Tvac caritamrtani rasanalehyani dhanyatmanam
Ye va saisava capala vyatikara radhavarodhon mukhah
Ya va bhavita venugita gatayo lila mukham bhoruhe
Dhara vahikaya vahantu hrdaye tanyeva tanyeva me.
Laisse toujours un courant dans mon cœur le passe-temps semblable au nectar à travers les langues des bienheureux, les âmes bienheureuses, pour chanter tes espiègleries d'enfance, comme tu attendais de goûter Radha sans entrave, et les gestes sportifs du visage de lotus, inspirés par tes chansons de flûte ondulantes.
107
Bhaktis tvayi sthiratara bhagavan yadi Syad
Daivena near phalati divya kisora murtih
Muktih svayam mukulitanjali sevate sman
Dharmarthaka magatayah samaya pratiksah.
O Seigneur, lorsque je suis engagé dans un service dévotionnel ferme envers toi, je peux très facilement percevoir ta divine forme juvénile. Et en ce qui concerne ma libération, elle se tient à ma porte, les mains croisées, attendant de me servir, et tous les conforts essentiels de la religiosité, du développement économique et de la satisfaction des sens avec elle sont devant moi.
108
Jaya Jaya Jaya deva deva deva
Tribhuvana mangala divya namadheya
Jaya Jaya Jaya deva krsna deva
Sravana mano nayanamrtavatara
Toute la gloire, toute la gloire, toute la gloire soit à toi, ô Seigneur, dont le nom saint est gracieux pour les trois mondes. Toute la gloire, toute la gloire, toute la gloire soit à toi, o Seigneur Krishna. Vous êtes l'incarnation, le nectar pour l'oreille, les yeux et l'esprit.
109-112
Anugraha dviguna visala locanair
Anusmaran mrdu muraliravamrtaih
Yato yatah prasarati me vilocanam
Tatas tata sphuratu tavaiva vaibhavam.
O Krishna, portant toujours en moi le souvenir des sons profonds et doux comme du nectar de ta flûte, ainsi que tes yeux doublement dilatés de miséricorde, je prie pour que partout où mes yeux errent, tu manifestes toujours ta beauté et ta douceur.