DEUTSCH VON TORSTEN SCHWANKE
ERSTER GESANG
Was die Ernten fröhlich macht, unter welchem Stern, Maecenas,
Ist es gut, den Boden zu verwandeln und Reben
Mit Ulmen zu heiraten, was das Vieh braucht,
Welche Pflege die Herde in der Zucht,
Welche Fertigkeit die sparsamen Bienen haben,
Deshalb will ich mein Lied beginnen.
O strahlendstes Licht des Firmaments,
Das das gleitende Jahr durch den Himmel führt,
O Freiheit und großzügige Ceres,
Wenn durch deine Gnade die Erde die Eichel Chaonias
Für die reiche Maisfrucht verwandelte
Und die Gaben von Achelous mit den neu entdeckten Trauben
Vermischte, und ihr Faune, die stets anwesenden Götter
Der Bauern, kommt und geht, Faune und Dryaden,
Es ist von deinen Dingen, dass ich singe. Und Neptun,
Für den die Erde, von deinem mächtigen Dreizack geschlagen,
Zuerst das wiehernde Ross ausgesandt hat; auch du,
Der Geist der Haine, Aristaeus,
Für den dreimal hundert schneebedeckte Ochsen
Das reiche Dickicht ernten; du auch, Pan, Hüter der Schafe,
Verlässt deine heimischen Wälder und Waldlichtungen
Von Lykaeus, wie du deinen eigenen Maenalus liebst,
Komm mit deiner Gnade, tegeischer Herr! Komm, Minerva,
Erfinderin der Olive; du auch, Jugendlicher Triptolemus,
Der dem Mann den krummen Pflug gezeigt hat;
Und du, Silvanus, mit einer jungen entwurzelten Zypresse
In der Hand; und Götter und Göttinnen alle, deren Liebe
Unsere Felder bewacht, ihr beide, die die jungen Früchte stillen,
Die ungesät auftauchen, und ihr, die auf die Setzlinge
Vom himmlischen reichlichen Regen herab senden!
Und vor allem du, Cäsar, den wir nicht kannten,
Was die Gesellschaft der Götter ist,
Die wirst du noch lange beanspruchen; ob du dich entscheidest,
Über die Städte zu wachen und dich um unser Land zu kümmern,
Damit der große Globus dich als Geber des Wachstums
Und Herr der Jahreszeiten empfängt und deine Augenbrauen
Mit der Myrthe deiner Mutter umhüllt; ob du als Gott
Des grenzenlosen Meeres kommst und Matrosen deine Gottheit
Allein verehren, während Thule deine Herrschaft besitzt
Und Tethys mit der Mitgift all ihrer Wellen dich kauft,
Um ihre Tochter zu verheiraten; oder ob du dich als neuer Stern
Zu den verweilenden Monaten hinzufügst,
Wo sich zwischen der Jungfrau und den greifenden Krallen
Ein Raum öffnet, siehe, für dich zieht der lodernde Skorpion
Noch heute seine Arme und hat mehr als einen gehörigen Teil
Des Himmels zurückgelassen! Was auch immer du sein sollst,
Denn der Tartarus hofft nicht auf dich als König,
Und möge dich eine solche monströse Lust des Imperiums
Nie ergreifen, obwohl Griechenland von den elysischen Feldern
Verzaubert ist und Proserpina sich darum kümmert,
Ihrer Mutter nicht zu folgen, - gewähre mir eine ruhige Reise,
Gebe mir Zustimmung zu meinem kühnen Unternehmen
Und bemitleide mit mir die Rustikalen,
Die nicht ihren Weg kennen, betrete dein Königreich
Und lerne schon jetzt, auf unsere Gebete zu hören!
Im Morgengrauen des Frühlings, wenn eisige Ströme
Aus schneebedeckten Bergen sickern und die zerbröckelnde
Scholle bei Berührung des Zephyr zerbricht,
Würde ich schon damals meinen Stier
Über dem tief angetriebenen Pflug stöhnen lassen,
Und die Pflugschar glitzerte, wenn sie von der Furche
Gerieben wurde. Dieses Feld erhört nur das Gebet
Des begehrlichen Bauern, der zweimal die Sonne
Und zweimal den Frost gespürt hat; daraus sprengen
Grenzenlose Ernten die Getreidespeicher.
Und bevor unser Eisen eine unbekannte Ebene durchschneidet,
Sei es zuerst unsere Sorge, die Winde
Und die schwankenden Stimmungen des Himmels,
Die Bodenbearbeitung und die Natur des Bodens,
Was jedes Klima bringt und was jedes verleugnet.
Hier sprießt Mais, dort Trauben üppiger; anderswo
Schießen junge Bäume hoch, und Gräser sind ungebeten.
Seht ihr nicht, wie der Tmolus uns Safran-Duft schickt,
India ihr Elfenbein, die weichen Sabäer ihren Weihrauch;
Aber die nackten Chalyben geben uns Eisen,
Der Pontus das stark riechende Biberöl
Und Epirus die olympischen Siege ihrer Stuten?
Von Anfang an legte die Natur diese Gesetze
Und ewigen Bündnisse auf bestimmte Länder,
Sogar an dem Tag, als Deucalion Steine in die leere Welt warf,
Woher die Menschen kamen, eine steinerne Rasse.
Kommt dann, und wo der Boden der Erde reich ist,
Lasst eure kräftigen Ochsen ihn in den ersten Monaten des Jahres
Sofort wieder aufrichten und lasst die Klumpen liegen,
Damit der staubige Sommer mit seinen reifenden Sonnen backt;
Aber wenn das Land nicht fruchtbar ist, genügt es am Vorabend
Des Aufstiegs von Arcturus, es leicht mit flacher Furche zu heben,
In dem einen Fall, damit das Unkraut den glitschigen Mais
Nicht erstickt; in dem anderen, damit die knappe Feuchtigkeit
Den kargen Sand nicht verlassen kann.
In den abwechselnden Jahreszeiten werdet ihr auch
Eure Felder nach der Ernte brachliegen lassen,
Und die Ebene versteift sich untätig mit Schorf;
Oder unter einem anderen Stern gelben Mais in Länder säen,
In denen ihr zuerst den Puls, der sich über seine
Zitternden Hülsen freut, oder die Früchte der schlanken Wicke
Oder die spröden Stängel und das knisternde Gewirr
Der bitteren Lupine getragen habt. Denn eine Ernte von Flachs
Parkt den Boden; Hafer hegt ihn, und Mohn,
Der in Lethes Schlaf eingetaucht ist. Doch durch den Wechsel
Der Kulturen ist die Mühsal leicht; schäme dich nur nicht,
Dem ausgetrockneten Boden Fett mit reichem Mist zuzuführen
Und schmutzige Asche über die erschöpften Felder zu verteilen.
So findet auch das Land mit dem Wechsel der Ernte Ruhe
Und inzwischen nicht undankbar in der ungepflügten Erde. Oftmals war es auch sinnvoll, karge Felder zu befeuern
Und die leichten Stoppeln in knisternden Flammen zu verbrennen;
Sei es, dass die Erde von da an verborgene Kraft
Und reiche Nährstoffe bezieht, dass in der Flamme
Jeder Teint ausgeheizt wird und die nutzlose Feuchtigkeit
Von ihr schwitzt, dass diese Wärme neue Wege öffnet
Und verborgenen Poren löst, durch die der Saft
Zu den zarten Klingen gelangen kann, oder dass sie eher
Den Boden verhärtet und die klaffenden Adern verengt,
Dass die suchenden Schauer keinen Schaden anrichten können,
Die heftige Tyrannei der Sonne mit ihr
Oder die durchdringende Kälte des Nordwinds.
Viel Dienst erweist er dem Land, das mit dem Vieh
Die trägen Schollen auflöst und über die Weidenhürden schleppt,
Noch ist es ohne Belohnung, dass die goldene Ceres
Ihn aus olympischer Höhe ansieht. Viel Dienst tut auch der,
Der seinen Pflug dreht und wieder kreuzweise
Durch die Grate bricht, die er beim ersten Durchschneiden
Der Ebene erhob, immer an seinem Posten,
Um den Boden zu disziplinieren
Und seine Befehle an die Felder zu geben.
Für feuchte Sommer und sonnige Winter betet, ihr Bauern!
Mit dem Winterstaub ist das Glamouröse der Mais,
Das Glamouröse das Feld: Unter keiner Bodenbearbeitung
Ruht Mysia so, und dann bestaunt sogar der Gargarus
Seine eigenen Ernten. Muss ich ihm sagen,
Wer den Samen schleudert, dann, hackt er mit der Hand,
Schließt sich mit dem Boden ein und ebnet die Hügel
Aus unfruchtbarem Sand; dann bringt er die Rillen des Baches,
Den er führt, zu seinen Ernten, und wenn die verbrannten
Landstürme schmelzen, sterben die grünen Klingen,
Siehe, von der Stirn des gelenkten Hangs, das Wasser?
Es fällt hinunter, und ein heiseres Gemurmel
Inmitten der glatten Steine erwacht, erschlägt den durstigen Boden
Mit seinem rauschenden Bach. Muss ich von ihm erzählen,
Der, damit der Stiel nicht mit übergewichteten Ähren herunterfällt,
Seine üppige Ernte in der jungen Klinge abschneidet,
Sobald der wachsende Mais noch mit der Furche übereinstimmt,
Oder wer die gesammelte Feuchtigkeit eines Sumpfes
Mit saugfähigem Sand abführt, vor allem,
Wenn in tückischen Monaten ein Fluss mit vollen Überläufen
Und weiten und breiten Umhängen ganz im Schlamm ist,
Bis die hohlen Gräben mit warmem Dampf dampfen?
Noch nicht, nach allem, was die Mühe von Mensch und Tier
Bei der Wandlung des Landes erreicht hat,
Macht die schurkische Gans keinen Unfug,
Oder die strymonischen Kräne, oder die bitteren Fasern
Des Chicorée, noch ist der Schatten der Bäume harmlos.
Der große Vater selbst hat gewollt, dass der Weg
Der Landwirtschaft nicht glatt verläuft, der die Kunst
Zuerst auf den Feldern weckte, den Verstand der Menschen
Durch Fürsorge schärfte und sein Königreich
Nicht in schwerer Lethargie schlummern ließ.
Vor der Herrschaft des Jove unterwarfen keine Grenzen das Land:
Selbst den Besitz der Ebene zu markieren
Oder sie durch Grenzen zu verteilen, war ein Sakrileg;
Der Mensch gewann für das Gemeinwohl, und die Erde
Gab ihr aus eigenem Antrieb umso freier Geschenke,
Als niemand sie forderte. Jove war es, der das schädliche Gift
In tödliche Schlangen steckte, der den Wolf machte,
Den Wende-Räuber, und den Ozean vor Sturm schwellen ließ,
Der den Honig von den Blättern entfernte, das Feuer
Vor der Sicht verbarg und den Wein bleiben ließ,
Der einst überall in Bächen lief, so dass die Erfahrung,
Vom Nachdenken ausgehend, nach und nach
Alle möglichen Fähigkeiten schmiedet, in gepflügten Furchen
Die Maisspitze sucht und den in den Adern des Feuersteins
Versteckten Funken hervorbringt. Dann fühlten sich die Flüsse
Zuerst auf dem Rücken von Booten aus ausgehöhlter Erle an,
Dann gruppierte sich der Seemann und nannte die Sterne Plejaden
Und Hyaden und Lycaons Tochter, den strahlenden Bären.
Dann wurde entdeckt, wie man Wild mit Fallen fängt,
Vögel mit Kalk fängt und wie man Füchse
Mit Jagdhunden umkreist. Schon jetzt peitscht ein Mann
Mit seinem Wurfnetz einen breiten Strom und sucht den Grund,
Während ein anderer mit seinen tropfenden Netzen
Durch das Meer schleicht. Dann kam unnachgiebiges Eisen
Und das Blatt der Säge, denn der Urmensch benutzte Keile,
Um Holz zu spalten, bis es spaltete, und die Kunst folgte
Hart auf die Kunst. Mühsal triumphierte über jedes Hindernis,
Unerbittliche Mühsal, und wollte, dass es kneift,
Wenn das Leben hart ist.
Ceres war die erste, die die Menschen lehrte,
Die Erde mit Eisen zu verwandeln, als die Eicheln
Und die Lauben des heiligen Waldes zu versagen begannen
Und Dodona ihre Nahrung zurückhielt. Bald auch auf den Mais
Fiel Mühe, der bösartige Mehltau, der sich von den Stängeln
Ernährt, und die faule Distel, die auf den Feldern sträubt;
Die Ernten sterben und sprießen stattdessen
Ein stacheliges Wachstum von Schleifern und Kalotten hervor,
Und inmitten des lächelnden Maisglücks halten
Mohn und unfruchtbare Hafer die Oberhand.
Deshalb, wenn deine Hacke nicht immer bereit ist,
Das Unkraut anzugreifen, deine Stimme,
Um die Vögel zu erschrecken, dein Messer,
Um den Schatten über dem abgedunkelten Land zu prüfen,
Und deine Gebete, um den Regen anzurufen, vergeblich,
Armer Mann, wirst du auf den großen Kornvorrat
Deines Nachbarn blicken, und du wirst Eichen
Im Wald schütteln, um deinen Hunger zu stillen.
Ich muss auch von den robusten Bauernwaffen erzählen,
ohne die die Ernte weder gesät noch angebaut werden könnte.
Zuerst die Pflugschar und der schwere Rahmen
Des geschwungenen Pfluges, die langsam rollenden Taille
Der Mutter von Eleusis, Schlitten und Schleppen und Hacken
Von grausamem Gewicht; ferner die gemeinsame Weidenkeramik
Von Celeus, Hürden und der mystische Freund von Iacchus.
All dies werdet ihr euch erinnern, lange vorher bereitzustellen
Und zu lagern, wenn die Herrlichkeit, die das göttliche Land gibt,
In würdiger Weise eure sein soll. Von Anfang an, auch im Wald,
Wird eine Ulme, die durch Hauptkräfte gebogen wird,
Für den Bestand ausgebildet und erhält die Form
Des schiefen Pfluges. An die Temperatur davon
Ist eine Stange von acht Fuß Länge mit zwei Schalungsbrettern
Und einem Scharträger mit doppelter Rückseite angebracht.
Auch eine leichte Linde wird vorher für das Joch
Und eine hohe Buche für den Griff geerntet,
Um den Wagen von hinten nach unten zu wenden;
Und das Holz wird über dem Herd aufgehängt,
Damit der Rauch würzen kann.
Ich kann für dich viele alte Maximen wiederholen,
Es sei denn, du schauderst zurück und bist abgeneigt,
Solche trivialen Sorgen zu lernen. Und vor allem
Muss der Dreschplatz mit einer schweren Rolle nivelliert,
Mit der Hand geknetet und mit bindendem Ton verfestigt werden,
Damit kein Unkraut auftaucht oder zu Staub zerfällt,
Es aufklafft, und dann machen sich verschiedene Plagen
Über dich lustig. Oftmals richtet die winzige Maus
Unter der Erde ein Haus ein und baut seine Lagerhäuser auf,
Oder es graben ziellose Maulwürfe Kammern aus;
In Löchern findet man die Kröte
Und all die unzähligen Schädlinge,
Die von der Erde geboren wurden;
Oder der Rüsselkäfer verwüstet einen riesigen Getreidehaufen,
Oder die Ameise, die Angst vor einem mittellosen Alter hat.
Bemerke auch, wenn sich die Walnuss im Wald
Dick blühend kleidet und ihre duftenden Zweige biegt:
Wenn die Frucht siegt, werden die Maiskulturen
Mit ihr Schritt halten, und ein großes Dreschwerk kommt
Mit großer Hitze; aber wenn der Schatten in der Fülle des Blattes
Reichlich vorhanden ist, werden deine Bodendreschstiele
Vergeblich, nur reich an Spreu sein. So mancher Sämann
Hat gesehen, wie ich seine Samen behandelt habe,
Indem ich sie zuerst mit Nitrat und schwarzem Öl getränkt habe,
Damit die betrügerischen Hülsen größere Früchte
Hervorbringen konnten, und die Körner schnell
Durchnässt wurden, egal wie klein das Feuer war.
Ich habe Samen gesehen, obwohl sie lange gepflückt
Und mit viel Mühe getestet wurden, aber dennoch entartet,
Wenn der Mensch Jahr für Jahr nicht die größten
Von Hand gepflückt hat. So fallen nach dem Gesetz des Schicksals
Alle Dinge in Richtung des Schlechtesten
Und das Wegrutschen zurück, selbst als ob einer,
Dessen Ruder sein Boot gegen den Strom drücken kann,
Zufällig seine Arme lockern sollte, und siehe,
Kopfüber die Strömung hinunter fegt der Kanal ihn weg.
Außerdem müssen wir den Stern von Arcturus,
Die Tage der Kinder und die leuchtende Schlange beobachten,
So wie sie es tun, die, wenn sie über windgepeitschte Meere
Nach Hause segeln, demPontus und dem Rachen
Des austernzüchtenden Abydus trotzen.
Wenn die Balance die Stunden des Tages und des Schlafes
Gleich macht und jetzt die Welt in zwei Teile teilt;
Halb im Licht und halb im Schatten,
Dann arbeiten meine Männer mit deinen Ochsen,
Säen Gerste auf deinen Feldern, bis zum Vorabend
Des Winterregens, wenn die Arbeit eingestellt werden muss.
Dann ist es auch an der Zeit, deine Leinenernte
Und den Mohn von Ceres im Boden zu verstecken;
Und es ist höchste Zeit, dass du dich vor dem Pflug beugst,
Während der trockene Boden dich lässt
Und die Wolken noch hoch oben sind. Der Frühling
Ist die Aussaatzeit für Bohnen; auch dann heiße du
Die bröckelnden Furchen willkommen, Klee,
Und die Hirse beansprucht unsere jährliche Pflege,
Wenn der schneeweiße Stier mit vergoldeten Hörnern
Das Jahr einleitet und der Hund sich zurückzieht,
Bevor der Stier dem konfrontierenden Stern gegenüber steht.
Aber wenn du für die Weizenernte
Und für den winterharten Dinkel den Boden bearbeitest,
Und wenn nur Getreide dein Ziel ist, dann lass zuerst morgens
Die Töchter des Atlas von deinem Blickfeld verschwinden
Und lass den Kretischen Stern der lodernden Krone
Sich zurückziehen, bevor du dich zu den Furchen bekennst,
Die den Samen zustehen, oder beeil dich, der Hoffnung
Des Jahres auf einen widerstrebenden Boden zu vertrauen.
Viele haben vor Majas Einstellung begonnen,
Aber die gesuchte Gerte hat sie mit leeren Strohhalmen verspottet.
Doch wenn du dich dafür entscheidest, die Wicke
Oder die heimische rote Bohne zu säen
Und nicht die Pflege der ägyptischen Linse verachtest,
Wird dir zum Setzen Boötes keine zweifelhaften Zeichen senden.
Beginne und setze deine Aussaat
Bis zum Frost der Mittwinterzeit fort.
Zu diesem Zweck regiert die goldene Sonne ihren Kreis,
Der in feste Abschnitte unterteilt ist,
Durch die zwölf Konstellationen der Welt.
Fünf Zonen bilden den Himmel; von denen eine immer
Mit der blitzenden Sonne leuchtet, die immer
Von ihren Flammen verbrannt wurde. Um diese herum,
An den Enden der Welt, dehnen sich zwei Lieblinge
Nach rechts und links aus, die sich schnell in Eis
Und schwarzen Stürmen setzen. Zwischen diesen
Und der untätigen Zone wurden zwei Götter
Aus Gnade vor schwachen Sterblichen beschützt;
Und zwischen den beiden wird ein Weg geschnitten,
Worin sich die schräge Anordnung der Zeichen drehen kann.
Während unser Globus steil nach Skythien
Und zu den Klippen der Riphäer steigt, fallen seine Hänge
Nach unten in das Südland Libyens. Ein Pol ist immer
Hoch über uns, während der andere, unter unseren Füßen,
Vom schwarzem Styx und höllischen Schatten gesehen wird.
Hier gleitet die mächtige Schlange
Mit ihren gewundenen Windungen flussartig vorüber
Und zwischen den beiden Bären, den Bären,
Die vor dem Eintauchen unter die Ebene des Ozeans schrumpfen.
Dort, sagen die Menschen, ist entweder die Stille
Der leblosen Nacht, und die Dunkelheit verdickt sich immer mehr
Unter der nächtlichen Blässe; oder sonst kehrt
Die Morgendämmerung zu uns zurück
Und bringt den Tag zurück, und wenn bei uns
Die aufgehende Sonne zum ersten Mal
Mit keuchenden Rosses atmet,
Entzündet der glühende Vesper seine Abendstrahlen.
So können wir, obwohl der Himmel unruhig ist,
Die Wetterumschwünge vorhersagen,
Also die Erntezeit und die Aussaatzeit; wenn es darum geht,
Mit Rudern die treulose Ruhe des Meeres zu peitschen,
Wenn es darum geht, unsere gut ausgerüstete Flotte zu starten,
Oder wenn wir im Wald die Fichte zur Saison fallen lassen.
Nicht umsonst beobachten wir die Zeichen,
Wie sie sich erheben und niedersetzen, und das Jahr,
Das in seinen vier verschiedenen Jahreszeiten einheitlich ist.
Wann immer ein kalter Schauer den Landwirt im Haus hält,
Kann er sich in Ruhe darauf vorbereiten,
Dass er bei klarem Wetter lange Zeit braucht.
Der Pflüger hämmert den harten Zahn der stumpfen Schar aus,
Schaufelt Tröge von Bäumen oder setzt eine Marke
Auf seine Herden und Etikette auf seine Maishalden.
Andere schärfen Pfähle und zweizeilige Gabeln
Oder stellen Bänder aus Weiden für die Rebe her.
Nun soll der geschmeidige Korb aus Zweigen gewebt werden,
Jetzt brate Mais am Feuer, jetzt mahle ihn auf dem Stein.
Auch an heiligen Tagen erlauben dir die Gesetze Gottes
Und des Menschen, bestimmte Aufgaben zu erfüllen.
Keine Skrupel verboten uns jemals, die Rillen hinunter zu führen,
Eine Gerte mit einer Hecke zu verteidigen,
Schlingen für Vögel zu legen, Brombeersträucher zu verfeuern
Oder blökende Herden in den heilbringenden Strom zu tauchen.
Oft lädt der Fahrer auch seinen langsamen Eseln Öl
Oder billige Früchte auf, und wenn er aus der Stadt zurückkehrt,
Bringt er einen gezackten Mühlstein
Oder eine Masse schwarzen Pechs mit.
Der Mond selbst hat verschiedene Tage in verschiedenen Klassen
Als Glück für die Arbeit ordiniert. Scheint der Fünfte;
Dann wurden blasser Orkus und die Furien geboren;
Dann trug die Erde in monströser Arbeit Coeus und Iapetus
Und den heftigen Typhoeus, und die Brüder,
Die zusammengeschlossen waren, um den Himmel zu zerstören.
Dreimal versuchten sie, Ossa auf Pilion und über Ossa zu stapeln,
Um sie auf den belaubten Olymp zu rollen; dreimal,
Mit seinem Keil, zerschmetterte der Vater
Ihre aufgestapelten Berge. Der Siebzehnte hat das Glück,
Die Rebe zu pflanzen, Ochsen zu schnappen und einzubrechen
Und die Leinen zur Kette hinzuzufügen. Der Neunte
Ist ein Freund des Ausreißers, ein Feind des Diebes.
Es gibt auch viele Dinge, die in der kühlen Nacht
Besser vorankommen, oder wenn bei Sonnenaufgang
Der Tagstern die Erde bedeckt. Nachts werden
Die leichten Stoppeln am besten geschoren, nachts
Die durstigen Wiesen; nachts fällt die aufweichende Feuchtigkeit
Nicht aus. Einer, den ich kenne, verbringt wache Stunden
Durch das späte Feuer eines Winterfeuers
Und mit scharfen Messerspitzenfackeln;
Seine Frau betröpfelt dabei mit Gesang ihre lange Mühe,
Fährt die schrille Nadel durch das Netz,
Oder auf dem Feuer kocht der süße Saft des Mostes herunter,
Und kocht mit Blättern den Schaum des brodelnden Kessels.
Aber das goldene Korn von Ceres wird bei nüchterner Hitze
Reduziert, und bei nüchterner Hitze drückt der Boden
Die ausgetrockneten Ähren. Streifen zum Pflügen,
Streifen zum Säen; der Winter ist die faule Zeit des Bauern.
Bei kaltem Wetter genießen die Bauern vor allem
Ihre Gewinne und schlemmen gemeinsam
In fröhlichen Gesellschaften. Winters Jubel ruft sie
Und lockert das Gewicht der Pflege, auch wenn beladene Kiele
Endlich den Hafen erreicht haben und die fröhlichen Seeleute
Den Bug mit Girlanden bekrönt haben. Dennoch ist es an der Zeit,
Die Eicheln und Lorbeeren, die olivgrüne und blutrote Myrte,
Die Schlingen für Kraniche und Netze für den Hirsch zu legen
Und die langohrigen Hasen zu jagen, die Zeit, die Hasen
Zu schlagen, wie man die Hanfstrings eines balearischen
Hebegurts wirbelt, wenn der Schnee tief liegt,
Wenn die Flüsse das Eis hinunterrollen.
Warum muss ich von den Veränderungen im Herbst
Und den Sternen erzählen, und wofür müssen unsere
Arbeiter sorgen, wenn der Tag jetzt kürzer und weicher wird,
Oder wenn die Quelle in Schauertöpfen abläuft,
Wenn die bärtige Ernte jetzt auf den Feldern bebt
Und der Mais auf seinem grünen Stiel mit Milch anschwillt?
Oft, wenn der Bauer den Schnitter
In seine goldenen Felder brachte und gerade erst anfing,
Die Gerste vom zarten Stiel zu entfernen, habe ich gesehen,
Wie sich alle Winde im Konflikt näherten,
Den schweren Mais weit und breit
Aus seinen tiefsten Wurzeln rissen und ihn auf die Höhe warfen;
So fegte der Sturm in einem schwarzen Wirbelwind
Den leichten Strohhalm und die fliegenden Stoppeln weg.
Oftmals erscheint auch am Himmel eine mächtige Wassersäule,
Und Wolken, die von oben heraufgezogen werden,
Rollen einen trüben Sturm von schwarzen Schauern auf:
Unten fällt der hohe Himmel, und mit seiner Regenflut
Spült er die glamourösen Ernten
Uund die Arbeit der Ochsen weg. Die Deiche füllen sich,
Die tief eingeschnittenen Flüsse quellen und brüllen,
Und das Meer dampft in seinen wogenden Fluten.
Der Vater selbst, in der Mitternacht der Sturmwolken,
Schwingt seine Keile mit blinkender Hand.
Bei diesem Schock zittert die mächtige Erde;
Weit weg von den Bestien und überall auf der Welt,
Wo sich der Schrecken niederwirft, liegen die Herzen
Der niederen Menschen; er mit loderndem Blitz
Stürzt Athos oder Rhodopus oder die Ceraunischen Gipfel
Hinunter. Die Winde verdoppeln sich; der Regen
Wird immer dichter; jetzt Wälder, jetzt Ufer
Jammern mit der mächtigen Explosion. Bemerke aus Angst davor
Die Monate und Zeichen des Himmels;
Wohin sich der kalte Stern des Saturn zurückzieht
Und in welche Kreise des Himmels das zyllianische Feuer abirrt.
Vor allem verehre die Götter und zahle der großen Ceres
Ihre jährlichen Riten, opfere auf der frohen Wiese,
Mit dem Hintergrund der letzten Wintertage,
Wenn der klare Frühling naht. Dann sind die Lämmer fett
Und der Wein ist am weichsten; dann ist süß der Schlaf,
Und dick sind die Schatten auf den Hügeln.
Dann soll das ganze Land Ceres anbeten;
Denn sie wäscht die Wabe mit Milch und weichem Wein,
Und dreimal soll das glückbringende Opfer
Um die junge Ernte herumgehen, während der ganze Chor
Deiner Genossen jubelnd folgt und Ceres
Lautstark in ihre Häuser ruft; noch soll jemand seine Sichel
An den reifen Mais stellen, ehe für Ceres
Er seine Augenbrauen krönt mit dem Eichenkranz,
Tanzt kunstlose Metren und singt ihre Hymnen.
Und damit wir durch unfehlbare Zeichen
Diese Gefahren erfahren, die Hitze und den Regen
Und die kalten Winde, hat der Vater selbst bestimmt,
Welche Warnung der monatliche Mond geben soll,
Was den Fall des Windes signalisieren soll
Und welcher Anblick, oft gesehen, den Bauern
Dazu veranlassen soll, seine Rinder näher an ihren Ställen
Zu halten. Von Anfang an, wenn die Winde aufsteigen,
Beginnen entweder die Meerengen zu heben und zu schwellen,
Und auf Berghöhen hört man einen trockenen Krach,
Oder die Ufer läuten ein verwirrtes Echo in der Ferne
Und das Waldgemurmel wird laut.
Dann hält sich auch die Wellenknappheit
Vom geschwungenen Kiel fern, wenn die Flottenmöwen
Aus der Mitte des Ozeans zurückfliegen und ihre Schreie
Nach draußen wehen lassen, und wenn die Seebullen
Auf dem Festland Sport treiben und der Reiher
Sein Zuhause im Sumpf verlässt und über den Wolken schwebt.
Oftmals siehst du auch bei drohendem Wind Sterne,
Die kopfüber vom Himmel schießen
Und hinter ihnen lange Flammenspuren, strahlend weiß
Inmitten der nächtlichen Schwärze; oft fliegen leichte Spreu
Und fallende Blätter herum und Federn tanzen,
Während sie auf der Wasseroberfläche schwimmen.
Aber wenn es aus der Region des grimmigen Nordens
Aufleuchtet und wenn die Heimat des Ost- und Westwindes
Donnert, dann überfließen die Gräben und alle Felder
Werden überschwemmt, während in der Tiefe jeder Seemann
Seine tropfenden Segel zusammenfaltet. Noch nie hat Regen
Unvorhergesehene Menschen krank gemacht. Entweder,
Wenn er sich sammelt, fliehen die Himmelskraniche vor ihm
In den Tiefen des Tals; oder die Kuh schaut in den Himmel,
Und mit offenen Nasenlöchern schnüffelt sie die Brise,
Oder die zwitschernden Schwalben flitzen um die Teiche herum,
Und im Schlamm quaken die Frösche ihre uralte Geduld.
Oftmals holt die Ameise, die ihren schmalen Pfad trägt,
Ihre Eier aus ihren innersten Zellen heraus
Und ein großer Regenbogenvogel
Und eine Armee von Turmmöwen,
Die ihre Weide in langer Reihe verlassen,
Klirren mit den Flügeln. Auch hier kannst du
Die vielfältigen Vögel des Meeres sehen,
Wie etwa in den Süßwasserbecken vom Kayster,
Die asiatischen Wiesen durchwühlen,
Sich jetzt gegenseitig rivalisieren, indem sie
Die reichliche Gischt über ihre Schultern gießen,
Sich jetzt die Köpfe voran in die Wellen stürzen,
Jetzt ins Wasser laufen und ziellos in die Freude des Bades jubeln.
Dann ruft der schurkische Rabe mit tiefen Tönen
Den Regen herab, und in einsamen Zustand streift er
Den trockenen Seesand entlang. Selbst nachts haben Jungfrauen,
Die ihre Spindeln drehen, es nicht versäumt,
Einen Sturm zu bemerken, als sie sahen, wie das Öl
In der lodernden Lampe sprudelte und sich
Ein schimmeliger Pilz auf dem Docht sammelte.
Auch nach dem Regen könnt ihr helle Sonnen
Und wolkenlosen Himmel voraussehen
Und sie durch sichere Zeichen erkennen.
Denn dann ist der helle Rand der Sterne ungedämpft zu sehen,
Und der Mond geht ohne Rücksicht über den Strahlen
Seiner Brüder auf, und keine dünnen flauschigen Wolken
Ziehen über den Himmel. Nicht jetzt spreizen die Halkyonen,
Der Stolz von Thetis, ihre Flügel am Ufer,
Um die warme Sonne einzufangen, noch denken
Die unreinen Schweine daran, Strohbündel mit ihren Schnauzen
In Stücke zu werfen. Aber die Nebel neigen dazu,
Die Täler zu suchen und sich auf der Ebene auszuruhen,
Und die Eule, die den Sonnenuntergang
Von einem hohen Gipfel aus beobachtet, spielt vergeblich
Ihr Abendlied. Nisus ist hoch oben am klaren Himmel zu sehen,
Und Scylla leidet unter der purpurroten Locke.
Wo immer sie flieht, spaltet sie die Lichtluft mit ihren Flügeln,
Siehe, wild und rücksichtslos, mit lautem Surren
Folgt Nisus durch den Himmel; wo Nisus in den Himmel steigt,
Flieht sie in Eile und spaltet die Lichtluft mit ihren Flügeln.
Dann wiederholen die Turmmöwen, mit verengter Kehle,
Drei- oder viermal ihre sanften Schreie,
Und oft in ihren hohen Nestern, freudig
Mit einer seltsamen, ungewohnten Freude, plaudern sie
Inmitten der Blätter gegenseitig. Froh sind sie, sie regnen,
Um noch einmal ihre kleine Brut und ihre süßen Nester zu sehen.
Nicht scheint mir, dass sie Weisheit von oben haben,
Oder vom Schicksal eine größere Voraussicht auf die Dinge,
Die sie sein sollen; sondern dass, wenn das Wetter
Und die unbeständigen Dämpfe des Himmels
Ihren Lauf genommen haben, und Jove, nass vor Südwinden,
Das, was gerade jetzt so selten ist, verdickt und selten macht,
Was jetzt so dick ist, sich die Phase ihres Geistes ändert,
Und ihre Brüste jetzt Impulse empfangen,
Anders als sie es fühlten, als der Wind die Wolken jagte.
Daher dieser Chor der Vögel auf den Feldern,
Die Freude des Viehs und die jubelnden Schreie der Felsen.
Aber wenn ihr der schnellen Sonne und den Monden
Beachtung schenkt, wie sie in der Reihenfolge folgen,
Wird euch die morgige Stunde nie betrügen,
Noch werdet ihr von einer wolkenlosen Nacht umgarnt werden.
Sobald der Mond seine zurückkehrenden Feuer sammelt,
Wenn er einen dunklen Nebel in dunkle Hörner einschließt,
Wartet ein starker Regen auf Bauern und Seeleute.
Aber wenn Phöbe auf ihrem Gesicht eine Jungfernröte ausbreitet,
Wird es Wind geben; wenn der Wind aufsteigt,
Errötet die goldene Phoebe immer. Aber wenn sie
Bei ihrem vierten Aufstieg, denn das ist unser sicherster Führer, Klar und mit ungedämpften Hörnern durch den Himmel geht,
Dann werden der ganze Tag und die Tage, die bis zum Ende
Des Monats daraus geboren sind, frei von Regen und Wind sein;
Und die Seeleute, die sicher im Hafen sind,
Werden ihre Gelübde am Ufer an Glaucus,
An Panopäa und an Melicerta, Inos Sohn, zahlen.
Auch die Sonne, sowohl beim Aufgang als auch beim Untergang
Unter den Wellen, wird Zeichen geben: Zeichen,
Die ganz sicher der Sonne beiwohnen werden,
Sowohl diejenigen, die sie jede Morgendämmerung bringt,
Als auch jene, die sie zeigt, wenn die Sterne aufstehen.
Als sie, versteckt in der Wolke, ihre frühe Morgendämmerung
Mit Flecken überzogen hat und in der Mitte ihrer Scheibe
Zurückgeschreckt ist, hüte dich vor Schauern;
Denn aus der Tiefe schwingt der Südwind,
Feind zu Baum und Ernte und Herde.
Oder wenn im Morgengrauen verstreute Schächte
Inmitten dichter Wolken ausbrechen,
Oder wenn Aurora blass wird, wenn sie Tithonus' Safrancouch
Verlässt, ah, schlecht wird dann das Weinblatt
Die reifen Trauben bewachen, so dick,
Dass der sträubende Hagel tanzend auf den Dächern rasselt.
Auch dies, wenn sie den Himmel durchquert hat und jetzt erstarrt,
Wird sie dir mehr nützen, wenn wir oft unangenehme Farbtöne
Über ihr Gesicht ziehen sehen: ein dunkler Farbton
Droht zu regnen, ein feuriger Farbton bringt Ostwinde;
Aber wenn sich die Flecken mit glühendem Feuer
Zu vermischen beginnen, dann wirst du sehen,
Wie die ganze Natur mit Wind und Sturmwolken
Gleichermaßen wütet. In einer solchen Nacht
Soll mich niemand drängen, in die Tiefe zu reisen
Oder mein Tau vom Land zu ziehen. Doch wenn ihre Scheibe
Hell ist, sowohl wenn sie den Tag zurückbringt,
Als auch wenn sie den Tag, den sie gebracht hat, schließt,
Dann wird deine Angst vor Sturmwolken eitel sein,
Und du wirst die Wälder im klaren Nordwind schwanken sehen.
Kurz gesagt, die Botschaft vom späten Abend, dem Viertel,
In dem der Wind die Wolken reinigt, der Zweck
Des regnerischen Südens, von allen Sonnen
Wird dir Zeichen geben. Wer wagt es zu sagen,
Dass die Sonne falsch ist? Sie und kein anderer warnt uns,
Wenn dunkle Revolutionen drohen, wenn Verrat
Und versteckte Kriege an Stärke gewinnen. Sie und kein anderer
War bewegt, Rom zu bemitleiden, an dem Tag,
An dem Cäsar starb, als sie ihre Ausstrahlung
In Finsternis und Dunkelheit verschleierte,
Und ein gottloses Zeitalter fürchtete die ewige Nacht.
Doch in dieser Stunde schickten auch die Erde
Und die Ebenen des Ozeans, unheilvolle Hunde und Vögel,
Die Unheil stiften, Zeichen, die eine Katastrophe einleiteten.
Wie oft hat der Ätna vor unseren Augen die Felder
Der Zyklopen mit einem Sturzbach aus ihren Öfen
Überschwemmt und darauf Feuerbälle und geschmolzene Felsen
Geworfen. Deutschland hörte den Lärm der Schlacht am Himmel,
Und, noch nie da gewesen, erschütterten die Alpen mit Erdbeben.
Eine Stimme dröhnte durch die stillen Haine,
Damit alle sie hören konnten, eine ohrenbetäubende Stimme,
Und Phantome von unheimlicher Blässe wurden
In der fallenden Dunkelheit gesehen. Entsetzen jenseits
Von Worten, Tiere äußerten menschliche Reden;
Flüsse standen still, die Erde gaffte; in den Tempeln weinten
Elfenbeinbilder vor Trauer und Perlen aus schweißbedeckten
Bronzestatuen. Der Po, der König der Wasserstraßen,
Fegte die Wälder im Wirbel seiner hektischen Strömung entlang
Und trug ihn über die flachen Rinder und Ställe.
Noch in derselben Stunde tauchten finstere Zeichen
In bedrohlichen Eingeweiden oder Blut auf,
Das aus Brunnen oder unseren Bergstädten floss,
Um die ganze Nacht mit dem Heulen von Wölfen zu widerhallen.
Niemals fiel mehr Licht vom wolkenlosen Himmel;
Nie war die alarmierende Blendung des Kometen so oft zu sehen.
So war es, dass Philippi zum zweiten Mal gesehen wurde,
Dass römische Armeen unter dem Schock passender Armeen
Aufeinanderprallen; und der Himmel oben zerbrach
Nicht in Mazedonien und die weiten Balkanebenen
Waren zweimal mit dem Blut unserer Mitbürger übersät.
Ja, und es wird eine Zeit kommen, in der der Landwirt,
Der mit seinem geschwungenen Pflug den Boden spaltet,
Speere findet, die mit rostigem Schimmel korrodiert sind,
Oder mit seiner schweren Hacke leere Helme schlägt
Und riesige Knochen in den umgestürzten Gräbern bewundert.
Götter meines Landes, Helden des Landes, du, Romulus, und du,
Mutter Vesta, die den toskanischen Tiber und die Pfalz von Rom
Bewacht, hindert zumindest nicht, dass dieser junge Prinz
Einer zerstörten Welt hilft! Lange genug hat unser Lebensblut
Für Laomedons Meineid in Troja bezahlt; lange genug
Haben die Gerichte des Himmels dir, Caesar,
Bei uns Groll geäußert und sich beschwert,
Dass du dich um irdische Triumphe kümmerst!
Denn hier sind Recht und Unrecht umgekehrt;
So viele Kriege überrollen die Welt, versinken
In so vielen Formen; der Respekt vor dem Pflug ist weg;
Unser Land, das der Fräsen beraubt wurde, liegt brach,
Und gebogene Schnitthaken sind zu geraden Klingen geschmiedet.
Hier Euphrat, dort Deutschland, ruft zu den Waffen;
Bricht die Bündnisse, die sie binden,
Benachbarte Städte ziehen das Schwert;
Der Gott des unheiligen Streits wütet auf der ganzen Welt,
Auch wenn von den Toren aus die Wagen ausströmen
Und Runde für Runde Geschwindigkeit sammeln,
Während der Fahrer, der vergeblich an den Zügeln zerrt,
Von seinen Rossen mitgenommen wird
Und der Wagen nicht auf den Bordstein achtet!
ZWEITER GESANG
So weit die Bodenbearbeitung der Felder und Sterne des Himmels:
Jetzt wirst du, Bacchus, singen,
Und mit dir die Waldbäumchen und die Nachkommen
Der langsam wachsenden Olive.
Hierher, Herr Evier! Hier ist alles voll von deinen Gaben;
Denn dir blüht das Feld, das von der Ernte der Rebe wimmelt,
Und die alten Schaumstoffe in den überfüllten Bottichen.
Komm, Herr Ebier, zieh deine Kothurnen aus
Und mit mir tauche deine nackten Beine in den neuen Most!
Erstens hat die Natur vielfältige Möglichkeiten,
Bäume zu züchten. Für einige, unter der Zwang eines Mannes,
Sprießen sie aus freiem Willen und beanspruchen weit und breit
Die Ebenen und gewundenen Flüsse, wie etwa
Den Weidenbesen und den geschmeidigen Besen,
Die Pappel und die hellen Weidenbeete mit silbernem Blatt.
Aber einige entspringen gefallene Samen, wie hohe Kastanien,
Und der Mastbaum, der Monarch des Waldes,
Der seinen Schatten für Jove ausbreitet, und die Eichen,
Die von den Griechen als orakelhaft angesehen werden.
Bei anderen sprießt aus der Stammwurzel ein dichtes Unterholz,
Wie bei Kirschen und Ulmen; auch der Lorbeer des Parnass
Sprießt, eine winzige Pflanze, unter dem mächtigen Schatten
Seiner Mutter. Dies sind die Weisen, die die Natur zuerst
Ordiniert hat; sie geben jeder Art von Waldbäumen
Und Sträuchern und heiligen Hainen den nötigen Halt.
Andere gibt es, die die Erfahrung in ihrem Kurs
Für sich entdeckt hat. Ein Mann reißt die Saugnäpfe
Aus dem zarten Rahmen der Mutter und setzt sie in Furchen;
Ein anderer begräbt sie im Boden,
Sowohl als kreuzweise gespaltene Schäfte
Als auch als spitze Pfähle. Einige Bäume warten auf die Bögen
Der gebogenen Schicht und rutschen, während sie noch schnell
In ihrem eigenen Boden erstarren; andere brauchen keine Wurzel,
Und die Schere fürchten sie nicht,
Nicht den obersten Sprühstrahl zu nehmen
Und ihn wieder der Erde anzuvertrauen.
Wenn die Truhen gespalten sind, wie wundersam
Ist die Geschichte, eine Olivenwurzel drückt sich
Aus dem trockenen Holz. Oft sehen wir auch,
Wie sich die Äste eines Baumes harmlos in die Äste
Eines anderen verwandeln, die Birne
In veredelte Äpfel verwandelt wird
Und steinige Kirschen auf dem Pflaumenbaum erröten.
Darum, ihr Viehzüchter, lernt die Kultur kennen,
Die jedem nach seiner Art eigen ist; eure wilden Früchte
Zu zähmen durch Bodenbearbeitung,
Und lasst euren Boden nicht untätig liegen.
Welche Freude, ganz Ismarus mit dem Weinstock zu bepflanzen
Und den großen Taburnus mit dem Ölbaum zu bekleiden!
Und du, Maecenas, mein Stolz, mein gerechter Ruhm,
Komm und durchquere mit mir den öligen Kurs,
Den ich beschrieben habe, und spreiz deine Segel,
Um über ein offenes Meer zu rasen. Nicht ist mein Wunsch,
Das ganze Thema in meinem Vers aufzunehmen,
Obwohl ich hundert Zungen, hundert Münder
Und eine Stimme aus Eisen habe! Zeichne die Nacht
Und umkreise die nahe Küste, das Land ist in greifbarer Nähe.
Nicht hier werde ich dich mit Liedern von Phantasie,
Inmitten von Wanderwegen und langen Präludien, festhalten.
Bäume, die von freiem Willen sind, heben sich
In Bereiche des Lichts, die unfruchtbar werden,
Aber sie freuen sich über ihre Kraft,
Denn im Boden ist naive Kraft. Doch auch diese,
Wenn man sie veredelt oder transplantiert
Und sich auf gut gearbeitete Gräben einlässt,
Werden ihren wilden Geist ablegen,
Und unter ständiger Bodenbearbeitung wird man bereitwillig
Allen Lektionen folgen, die man ihnen beibringen möchte.
So würde auch der Saugnapf, der von der Unterseite
Des Stammes unfruchtbar springt, dies tun,
Wenn er sich inmitten offener Felder auf den Weg macht:
So wie er ist, überschatten die Äste und das tiefe Blatt
Des Mutterbaumes ihn, rauben ihm Früchte,
Während er wächst, und besprengen ihn im Lager.
Wieder steigt der Baum, der sich aus zufällig
Abgeworfenen Samen ernährt, langsam auf
Und wird unseren späteren Kindern seinen Schatten spenden;
Auch seine Früchte degenerieren und vergessen
Ihren alten Geschmack, und der Weinstock trägt
Traurige Trauben, damit die Vögel plündern können.
Sei versichert, dass die Arbeit ausgegeben werden muss;
Alle müssen in Schützengräben eingekesselt
Und mit viel Mühe gezähmt werden. Aber Oliven
Antworten am besten auf Knüppel, Reben auf Schichten,
Päpstliche Myrten kommen aus dem festen Stamm.
Von den Saugnäpfen kommen kräftige Haselnüsse
Und die riesige Esche, der schattige Baum, der Herkules krönte,
Und die Eicheln des chaonischen Vaters. So steigt auch
Die hohe Palme und die Tanne, die die Gefahren der Tiefe
Sehen wird. Aber der raue Baumstamm wird
Mit einem Walnusskeim veredelt, und unfruchtbare Flächen
Haben oft zähe Apfeläste getragen; die Buche ist weiß geworden
Von der verschneiten Blüte der Kastanie, die Esche mit der Birne;
Und Schweine haben knirschende Eicheln unter der Ulme.
Auch die Art der Veredelung und des Knospens ist nicht dieselbe.
Denn wo die Knospen aus der Rinde herausschießen
Und ihre zarten Hüllen sprengen, wird ein schmaler Schlitz
Nur in den Knoten gemacht; darin setzen sie
Aus einem fremden Baum eine Knospe ein und lehren sie,
In der saftigen Rinde zu wachsen. Oder es werden wieder
Astfreie Löcher aufgeschnitten, und mit Keilen
Wird ein Weg tief in den Kern gespalten; dann werden
Fruchtbare Schlüpfer hineingelassen, und in kurzer Zeit,
Siehe da, ein mächtiger Baum schießt mit fröhlichen Zweigen
Nach oben in den Himmel und bestaunt sein seltsames Laub
Und seine Früchte, die nicht die eigenen sind.
Außerdem sind nicht nur stämmige Ulmen, die Weide,
Der Lotus oder die Zypressen vom Ida zu nennen,
Noch wachsen reiche Oliven zu einem Schimmelpilz,
Dem Obstgarten und dem Umkreis, noch die Eberesche
Mit ihren bitteren Beeren. So auch mit Äpfeln
Und den Gärten von Alcinous; auch die Stecklinge
Für Krustenbirnen und syrische Birnen
Und die schwere Wühlmaus sind nicht gleich.
An unseren Bäumen hängt nicht der gleiche Jahrgang,
Wie Lesbos aus Methymnas Zweigen sammelt:
Es gibt thasische Reben, es gibt die blassen mareotischen,
Diese eignen sich für reiche Windungen, jene für leichtere,
Die psithischen auch, besser für Roséwein,
Und die subtilen lageischen Reben, die eines Tages
Sicher die Füße belasten und die Zunge binden werden;
Die purpurnen und die prekischen und die rätoromanischen,
Wie kann ich euch gerecht werden? Dennoch solltet ihr
Versuchen, nicht mit den falernischen Kellern zu konkurrieren!
Es gibt auch aminnische Weinstöcke, die die besten
Weine hervorbringen, denen der Tmolier
Und der königliche Phanäer selbst huldigen,
Und die kleinere Argitis-Rebe, die keine der anderen haben kann,
Weder im Flussreichtum noch in der Langlebigkeit
Über viele Jahre. Ich würde auch nicht an dir vorbeigehen,
Weinstock von Rhodos, willkommen bei den Göttern
Und dem zweiten Gang des Banketts, und du, Bumastus,
Mit deinen anschwellenden Trauben. Aber für die vielen Arten
Oder die Namen, die sie tragen, gibt es keine Nummerierung,
Noch ist die Nummerierung der Mühe wert.
Wer davon Kenntnis hätte, würde ebenfalls erfahren wollen,
Wie viele Sandkörner auf der libyschen Ebene
Vom Westwind aufgerührt werden, oder wenn der Osten
In ungewohnter Wut auf die Schiffe fällt,
Der würde wissen wollen, wie viele Wellen
An der ionischen Meeresküste rollen.
Noch können nicht alle Böden alle Früchte tragen.
In Flüssen wachsen Weiden, in der Rangfolge Moorlandschaften,
Auf felsigen Hügeln die unfruchtbare Asche.
Die Ufer erfreuen sich am meisten in Myrtenhainen.
Schließlich liebt Bacchus offene Hügel,
Und die Eibe die Kälte des Nordwindes.
Siehe auch die äußersten Grenzen der Erde,
Die von der Bodenbearbeitung erobert werden,
Die östlichen Häuser der Araber und der gemalten Gelonier:
Bäume haben ihr zugewiesenes Klima.
Indien allein trägt schwarzes Ebenholz,
Den Sabäern allein gehört der Weihrauchzweig.
Warum sollte ich euch von den Balsamen erzählen,
Die aus dem duftenden Holz tropfen,
Oder von den Hülsen des immer blühenden Akanthus?
Warum erzählen von den äthiopischen Wäldern,
Die alle weiß mit flaumiger Wolle bedeckt sind,
Oder wie die Chinesen aus Blättern ihre feinen Vliese kämmen?
Oder, näher am Ozean, des Dschungels, den Indien erbaut,
Jener Winkel am Ende der Welt, wo keine Pfeile die Luft
Auf der Baumkrone überwinden können? Und doch
Ist diese Rasse im Umgang mit dem Köcher nicht langsam.
Medien trägt die säuerlichen Säfte
Und den anhaltenden Geschmack
Des gesundheitsfördernden Zitronenbaums,
Der, wenn grausame Stiefmütter jemals die Becher
Mit Kräutern und bösen Zaubersprüchen betäubt haben,
Als Hilfe am stärksten kommt und aus den Gliedern
Das tödliche Gift treibt. Der Baum selbst ist groß,
Und in ihm sieht er sehr aus wie eine Bucht;
Und eine Bucht war es, hat er nicht einen weiteren Duft
Ins Ausland geworfen. In diesem Moment fallen seine Blätter;
Seine Blüte haftet am stärksten; mit ihr behandelt der Meder
Den lästigen Atem seines Mundes
Und verflucht das Asthma des Alten.
Aber weder die Haine der Meder, das Land
Des wundersamen Reichtums, noch der schöne Ganges,
Noch der Hermus, dessen Schlamm Gold ist,
Können mit den Herrlichkeiten Italiens konkurrieren,
Nicht Bactra oder Indien, nein, nicht alle Araber,
Obwohl ihr Sand Weihrauch ist. Niemals wurde unser Land
Von feuerlöschenden Stieren gepflügt, um die Zähne
Des grausamen Drachen zu säen, noch wurden seine Felder
Mit den Helmen und seriösen Lanzen von Kriegern übersät.
Aber das Land war gefüllt mit wimmelnden Ernten
Und Bacchus' Saft; es ist die Heimat der Olive,
Die Heimat der gemästeten Herden. So kommt das Kriegspferd,
Das stolz über die Ebene stolziert, daher
Die milchweißen Herden der Klitumnus, und der Stier,
Das edelste der Opfer, der, oft in seinem heiligen Strom gebadet,
Römische Triumphe zu ihren Schreinen der Götter begleitet hat.
Hier ist der Frühling ewig, und der Sommer erstreckt sich
Auf andere Monate als seine eigenen; zweimal im Jahr
Kalben die Kühe, zweimal im Jahr servieren uns
Die Bäume Früchte. Hier gibt es keine gefräßigen Tiger
Oder wilde Löwenbrut; kein Akonit täuscht den Schurken,
Der ihn auswählt, noch wickelt sich die schuppige Schlange
Mit ihrem riesigen Zug selbst in eine Spirale,
Indem sie riesige Windungen über den Boden wirft.
Zähle auch die vielen stattlichen Städte, das Denkmal
Der menschlichen Mühe, und alle Städte,
Die von Menschenhand auf Felsvorsprüngen gebaut wurden,
Deren Flüsse unter ihren uralten Mauern gleiten.
Soll ich von dem Meer erzählen, das die Ufer Italiens
Oben wäscht und das an ihren Küsten unten bricht?
Oder von seinen mächtigen Seen erzählen?
Von dir, Larius, dem Größten, oder von dir, Benacus,
Der mit der Welle eines Meeres anschwillt und brüllt?
Soll ich von seinen Häfen und der Barriere erzählen,
Die über die Lucrine geworfen wurde, und wie der Ozean
Vor Wut laut schreit, wo die Julianischen Gewässer widerhallen,
Wenn das Meer zurückgeschleudert wird,
Und die tyrrhenische Flut in die Kanäle des Avernus fließt?
Dieses Land hat auch Silberströme und Kupferminen,
Die sich in ihren Adern zeigen, und Gold fließt reichlich
In seinen Flüssen. Es hat eine kräftige Rasse von Männern,
Marser und Sabiner, Ligurier, die unerschöpflich sind,
Und Volsker, Decii, Marii, die großen Camilli, die Scipionen,
Zähe Krieger, und dir, dem größten von allen, Cäsar, geboren,
Der, bereits siegreich in Asiens äußerster Randlage,
Den feigen Inder jetzt von unseren Hügeln Roms vertreibt.
Heil, Land des Saturn, mächtige Mutter der Ernte,
Mächtige Mutter der Männer! Für dich versuche ich ein Thema,
Das in alten Tagen Lob und Talente beanspruchte;
Für dich wage ich es, die heiligen Quellen zu entsiegeln
Und durch römische Städte zu gehen,
Um das Lied von Ascra zu singen.
Nun geben wir dem Genie der Böden, der Stärke
Jedes einzelnen, seiner Farbe, seiner ursprünglichen
Lagerkraft Platz. Tannen, grober Boden und unfreundliche Hügel,
Wo es mageren Ton gibt, und Kies auf den dornigen Feldern,
Erfreuen sich an Minervas Hain der langlebigen Olive.
Ein Zeichen dafür ist der Oleander, der im gleichen Raum
Frei auftaucht und der mit seinen Waldbeeren übersät ist.
Aber ein reicher Boden, der sich an süßer Feuchtigkeit erfreut,
Ein ebener, krautiger und nährstoffreicher Raum,
Wie wir ihn oft in der Mulde eines Bergtals sehen,
Denn in ihn strömen aus felsigen Höhen die Bäche,
Die mit mästendem Schlamm behaftet sind, ein Land,
Das sich nach Süden erhebt und den Farn,
Die Plage des krummen Pfluges, ernährt,
Dieses Land wird dir eines Tages die härteste aller Reben bringen,
Die mit der reichen Flut von Bacchus strömt;
Dies ist fruchtbar in der Traube, und in dem Saft,
Den wir aus Schalen anbieten, wenn der schlanke Etrusker
Sein Elfenbeinhorn neben dem Altar geblasen hat,
Und auf bauchigen Tellern präsentieren wir
Das dampfende Fleisch des Opfers.
Aber wenn dein Geschäft eher die Haltung von Herden
Und Kälbern, oder die Haltung von Zuchtschafen oder Ziegen ist,
Die die Pflanzen verderben, dann eile zu den Wiesen
Und entfernten Matten des reichen Tarentum,
Oder zu einer Ebene, die unglücklich ist,
Wenn Mantua verloren geht und schneebedeckten Schwänen
Mit seinem grasbewachsenen Bach Gutes tut.
Dort werden den Herden weder klare Quellen noch Kräuter fehlen,
Und alles, was die Herden in den langen Tagen ernten werden,
Wird der kalte Tau in einer kurzen Nacht wiederherstellen.
Schwarzes, unter dem Druck der Hacke reiches Land
Mit brüchigem Boden, für einen solchen Boden versuchen wir
Mit unserem Pflügen zu konkurrieren, ist vor allem für Mais
Am besten geeignet; von keinem anderen Land aus
Wirst du mehr Wagen sehen, die hinter langsamen Ochsen
Nach Hause fahren, oder Land, von dem aus der wütende Pflüger
Das Holz weggetragen hat, die Haine nivelliert,
Die schon viele Jahre im Leeren waren, und die alten Häuser
Der Vögel an ihren tiefsten Wurzeln zerreiß,
Diese verlassen ihre Nester und suchen unter dem Himmel,
Aber sofort glitzert die unversuchte Ebene
Unter der eingefahrenen Pflugschar. Denn was den hungrigen Kies
Eines hügeligen Landes betrifft, so dient er den Bienen
Mit wenig Schwamm und Rosmarin; und der raue Tuffstein
Und die Kreide, die schwarze Wasserschlangen gefressen haben,
Verraten, dass kein anderes Land den Schlangen
So süße Nahrung gibt oder solche gewundenen Decken einrichtet.
Aber wenn ein Boden dünne Nebel
Und kräuselnde Dämpfe ausatmet, wenn er in Feuchtigkeit trinkt
Und sie nach Belieben wieder abwirft, wenn er sich immer
Im Grün seines eigenen Grases kleidet und nicht dem Stahl
Mit Schorf und Salzrost schadet, das ist derjenige,
Der seine Ulmen in fröhliche Reben einhüllt, derjenige,
Der reich an Olivenöl ist, derjenige, den du, wie bis dahin,
Als nachsichtig gegenüber Rindern und unterwürfig
Gegenüber der krummen Hacke finden wirst.
Das sind die bodenreichen Capua-Pflüge
Und die Küste in der Nähe des vesuanischen Kammes,
Und Clanius, der unfreundlich zu den einsamen Acerrae ist.
Nun werde ich euch sagen, wie ihr jeden einzelnen
Unterscheiden könnt. Wenn ihr fragen wollt,
Ob ein Boden leicht oder näher als der übliche ist,
Denn der eine ist maisfreundlich, der andere rebenfreundlich;
Je näher an Ceres, desto leichter an Evius,
Müsst ihr zuerst einen Platz aussuchen und eine Grube anbieten,
Die tief in den festen Boden gesenkt wird,
Dann die ganze Erde wieder zurücksetzen
Und die Erdoberfläche an die Spitze treten.
Wenn es zu kurz kommt, wird dieses Ackerland leicht sein
Und besser für die Herde und die anmutige Rebe geeignet;
Aber wenn sie zeigt, dass sie nicht an ihren Ort
Zurückkehren kann, und wenn es Erde gibt, die übrig bleibt,
Wenn die Grube gefüllt ist, ist der Boden steif:
Achtet auf widerwillige Klumpen und die Steifigkeit des Grates,
Und lasst starke Ochsen euren Boden durchbrechen.
Was das salzige Land betrifft, so wird es diese Prüfung
Ermöglichen: Zieht eure dicht gewebten Weidenkörbe
Und Weinsiebe vom rauchigen Dach herunter;
In diesen lasst den traurigen Boden, gemischt
Mit frischem Quellwasser, bis zum Rand hineinpressen.
Ihr werdet sehen, wie das ganze Wasser
Durch die großen Tropfen zwischen den Sieben sickert;
Aber der Geschmack wird seine Geschichte deutlich zeigen,
Und mit seinem bitteren Geschmack wird er
Die säuerlichen Münder der Tester verzerren.
Auch hier lernen wir den Bodenreichtum nur auf diese Weise:
Niemals zerbröckelt er, wenn er mit den Händen bearbeitet wird,
Sondern wie Pech wird er in den Fingern klebrig,
Wenn er gehalten wird. Ein Großteil der Böden wächst
Mit höherem Gras und ist von selbst übermäßig produktiv.
Ach! Nicht mein ist dieser überfruchtbare Boden,
Und möge er sich nicht zu stark zeigen,
Wenn die Ähren jung sind! Ein schwerer Boden verrät sich
Schweigend durch sein eigenes Gewicht; so stirbt ein leichter.
Es ist für das Auge leicht, auf einmal einen schwarzen Boden
Und den Farbton jeglicher Art zu lernen.
Aber die schurkische Kälte zu erkennen ist hart;
Nur Pinien oder böse Eiben und schwarzer Efeu
Zeigen manchmal ihre Spuren.
Diese Punkte wurden beobachtet, denke zuerst daran,
Den Boden gut zu backen, die riesigen Hügel mit Gräben
Zu zerschneiden und die nach oben gerichteten Klumpen
Dem Nordwind auszusetzen, lange bevor du
Den glanzvollen Bestand der Rebe pflanzt. Die Felder
Mit krümeligem Boden sind die besten; dazu sehen die Winde,
Die kalten Fröste und der feste Westwind,
Der die Ackerflächen lockert und bewegt. Aber Menschen,
Deren wachsame Fürsorge nichts entgeht, suchen zuerst
Nach Parzellen, eine, in der die Ernte im Säuglingsalter
Nach ihren tragenden Bäumen gesät werden kann, und eine,
In die sie beim Auspflanzen sofort verschoben werden kann,
Damit die Ammen nicht übersehen, dass sich die Mutter
Plötzlich verändert hat. Nein, der Druck auf der Rinde der Bäume,
Dem das Viertel des Himmels gegenüberstand,
Um die Position wiederherzustellen, in der sie standen,
Wobei die gleiche Seite die südliche Hitze trug
Und der gleiche Rücken zum Nordpol hin gedreht wurde;
So stark ist die Gewohnheit in zarten Jahren.
Erkundige dich zunächst, ob es besser ist, die Rebe
Auf Hügeln oder in der Ebene anzubauen.
Wenn es sich um einen reichen, ebenen Boden handelt,
Den du anlegst, pflanze ihn dicht an; in einem dicht bepflanzten
Boden ist der Weingott nicht weniger fruchtbar.
Aber wenn es sich um einen Boden mit aufsteigenden Hügeln
Und abfallenden Hügeln handelt, gib den Reihen Raum;
Dennoch, wenn die Bäume gesetzt sind, lass alle Wege,
Mit klarer Linie, zu einer Sicherheit quadrieren. Wie so oft,
In der mächtigen Kriegsführung, wenn die Legion
Ihre Kompanien in großer Zahl einsetzt und die Kolonne
Auf der offenen Ebene steht, wenn die Linien gezogen werden
Und weit und breit das ganze Land mit dem Glanz
Von Stahl wechselt, ist der grimmige Konflikt
Noch nicht verbunden, aber der Kriegsgott wandert im Zweifel
Zwischen den Heerscharen; so lass deinen ganzen Weinberg
Auf ebenen und gleichmäßigen Wegen ausmisten,
Nicht nur, damit die Aussicht einen untätigen Reiz nährt,
Sondern weil nur so die Erde allen die gleiche Kraft gibt
Und die Äste in die freie Luft gelangen können.
Vielleicht fragst du auch, was die Tiefe der Gräben sein soll.
Ich sollte es wagen, eine Rebe sogar einer flachen Furche
Anzuvertrauen, aber tief und weit in der Erde
Ist der tragende Baum versenkt, vor allem die große Eiche,
Die ihre Wurzeln in Richtung der unteren Grube schlägt,
Soweit sie ihre Spitze in die Luft des Himmels hebt.
Daher gibt es keine Winterstürme, keine Explosionen
Oder Regenfälle, die sie entwurzeln; ungerührt bleibt sie,
Und viele Generationen, viele Altersgruppen von Menschen
Überlebt sie und lässt sie vorbeiziehen, solange sie besteht.
Feste Gliedmaßen, und Arme streckt sie weit,
Diese Seite und das, selbst in der Mitte, eine Masse von Schatten.
Lasst eure Weinberge nicht zur untergehenden Sonne hin abfallen,
Noch pflanzt ihr die Haselnuss unter die Reben,
Noch hackt ihr die höchsten Spritzer, noch pflückt ihr
Stecklinge von der Baumkrone, so stark ist ihre Liebe zur Erde,
Noch verletzt ihr junge Pflanzen mit einem abgestumpften Messer,
Noch graviert ihr wilde Olivenstämme.
Denn oft von gedankenlosen Hirten fällt ein Funke,
Der zunächst unsichtbar unter der reichen Rinde lauert,
Sich am Stamm festhält und, zu den Blättern hoch oben gleitend,
Ein mächtiges Gebrüll in den Himmel sendet;
Dann herrscht sie unter allen Ästen und hohen Baumkronen,
Wickelt den ganzen Hain in Feuer und rülpst himmelwärts
Schwarze Wolken von dichter Pech-artiger Dunkelheit;
Vor allem, wenn ein Sturm von oben auf die Wälder
Herabgesprungen ist, und ein bevorzugter Wind
Die Flammen massiert. Wenn dies geschieht, sind die Bäume
Ohne Tugend in ihrem Bestand, und wenn das Fällen
Nicht möglich ist oder aus den Tiefen der Erde
Ihre alte Blüte wieder aufnehmen kann:
Der glücklose Oleander mit bitteren Blättern allein überlebt.
Und lasst keinen Ratgeber so weise erscheinen,
Dass er euch überredet, den steifen Boden zu rühren,
Wenn der Nordwind weht. Dann ergreift der Winter das Land
Mit Frost, und wenn die Pflanze gesetzt ist, leidet sie darunter,
Ihre gefrorene Wurzel nicht in der Erde zu befestigen.
Die beste Pflanzzeit für Reben ist, wenn im errötenden Frühling
Der weiße Vogel, der Feind der langen Schlangen, kommt
Oder sich der ersten Herbstkälte nähert, während die heiße Sonne
Den Winter noch nicht mit ihrem Wagen berührt,
Und der Sommer nun schwindet. Im Frühjahr ist es so,
Dass die Wiesen und Wälder mit Blättern bedeckt sind,
Im Frühjahr quillt der Boden auf und schneidet
Den lebenswichtigen Samen. Dann steigt der Himmel,
Der souveräne Vater, in fruchtbaren Regenschauern
In den Schoß seiner freudigen Genossin hinab
Und gibt jedem Embryo im Inneren, der sich mächtig
Mit der Mutter mächtigem Rahmen vermischt, Leben.
Dann hallt das abgelegene Dickicht mit melodiösem Vogelgesang
Wider, und zur Rendez-vous-Stunde erneuern die Herden
Ihre Liebe; die reiche Erde bereitet sich auf die Geburt vor,
Und die Wiesen gürten sich an die milde Brise des Zephyrs;
Die zarte Feuchtigkeit nützt allen. Das Gras wagt es sicher,
Sich den aufkommenden Sonnen zu stellen,
Noch fürchtet die Weinranke den Aufstieg des Südwindes
Oder Schauer, die vom tobenden Norden vom Himmel
Geworfen werden, sondern setzt Knospen hervor
Und entfaltet jedes Blatt. Solche Tage, kann ich mir gut vorstellen,
Strahlten am Morgen der Säuglingswelt und nahmen
Keinen anderen Verlauf: Frühling war es, die ganze weite Welt
Hielt den Frühling, und die Ostwinde ersparten
Ihre eisigen Explosionen: dann tranken die ersten Rinder im Licht,
Die irdische Rasse der Menschen zog ihren Kopf
Aus den steinigen Ebenen, und die Wälder waren voll von Wild,
Das Firmament mit Sternen. Auch konnten die zarten Wesen
Die Härte der Welt nicht ertragen, nicht zwischen den Jahreszeiten
Kamen Kälte und Hitze so zur Ruhe, und die Mutter Erde
Erhielt den Segen eines milden Vaters im Himmels.
Was auch immer ihr auf euren Feldern an Stecklingen pflanzt,
Bestreut sie mit reichem Mist und vergesst nicht,
Sie mit tiefem Boden zu bedecken; oder begrabt mit ihnen
Porösen Stein oder raue Muscheln; denn das Wasser
Wird dazwischen gleiten, der suchende Atem der Luft
Wird sich einschleichen, und die gesäten Pflanzen
Werden Mut fassen. Und bisher sind ihnen einige
Mit schwergewichtigen Steinen und Gläsern
Übertrieben bekannt, die sie vor prasselnden Schauern
Und der Zeit, in der der sinnliche Hundsstern
Die durstigen Felder teilt, abschirmen.
Wenn die Setzlinge gepflanzt werden, bleibt es dir überlassen,
Den Boden oft an den Wurzeln aufzubrechen
Und die schwerfällige Hacke zu schwingen
Oder den Boden unter dem Druck der Pflugschar zu lagern
Und deine kämpfenden Ochsen auch zwischen deinen
Weinbergreihen zu wenden; dann glatte Stöcke,
Schächte aus geschälten Stäben, Eschenpfähle und Gabeln
Zu formen, mit deren Hilfe die Reben lernen können,
Zu steigen, den Wind zu verachten und von Stufe zu Stufe
Inmitten der Ulmen an den oberen Seiten zu laufen.
Und wenn ihre frühe Jugend frische Blätter zum Knospen hat,
Musst du ihre Schwäche schonen, und während der Trieb,
Der mit gelockerten Zügeln durch den Hohlraum rast
Und fröhlich nach oben drückt, darfst du die Pflanzen selbst
Noch nicht mit der Schneide des Messers angreifen,
Sondern mit gebogenen Fingern die Blätter zupfen
Und sie hier und da pflücken. Später, wenn sie
Hochgeschossen sind und ihre kräftigen Stängel
Nun die Ulmen geklammert haben, dann ziehen sie
Ihre Locken ab und klammern ihre Arme, bevor sie vom Messer
Schrumpfen, dann richten sie endlich eine eiserne Schaukel ein
Und kontrollieren die fließenden Äste.
Du musst auch Hecken flechten und alle Rinder fernhalten,
Vor allem, während das Laub zart ist und keine Prüfungen kennt,
Denn außer gefühllosen Wintern und der Tyrannei der Sonne
Machen wilde Büffel und lästige Rehe immer
Einen Sport daraus; Schafe und gierige Färsen ernähren sich
Davon. Keine Kälte, steif mit Reif, keine Sommerhitze,
Die stark über ausgetrockneten Felsen brütet,
Hat es so sehr geschädigt, wie die Herden und das Gift
Ihres scharfen Zahnes, und die Narbe, die auf den tiefen
Zernagten Stiel eingeprägt ist. Denn kein anderes Verbrechen
Ist es, dass Bacchus an jedem Altar eine Ziege liegt
Und die alten Stücke auf die Bühne kommen;
Dafür richten die Söhne des Theseus in ihren Dörfern
Und an den Kreuzungen Preise für Geist ein
Und tanzten fröhlich auf den weichen Wiesen
Auf geölten Ziegenfellen. Doch Ausoniens Hirten,
Eine Rasse, die von Troja geschickt wurde,
Kommt mit unhöfischen Versen und unbändigem Gelächter
Und setzt scheußliche Masken aus hohlem Kork auf
Und ruft dich, Bacchus, in fröhlichen Liedern auf,
Und an dich hängen sie winkende Amulette aus der hohen Tanne.
So reift jeder Weinberg in großzügigem Wachstum;
Fülle kommt in hohle Täler und tiefe Wiesen,
Und jeden Ort, dem Gott sein hübsches Gesicht zugewandt hat.
Dann werden wir in den Liedern unseres Landes
Für Bacchus das Lob singen, das er behauptet,
Indem wir ihm Kuchen und Gerichte bringen;
Der verlorene Ziegenbock, angeführt vom Horn,
Wird am Altar stehen, und das reiche Fleisch,
Das wir auf Haselspießen braten werden.
Es gibt auch diese andere Aufgabe, die Reben zu kleiden,
Auf die man nie genug achtet; denn drei- bis viermal im Jahr
Muss der ganze Boden aufgespalten werden,
Und die Klumpen müssen unaufhörlich
Mit umgekehrter Hacke zerbrochen werden,
Und der ganze Hain wird von seinem Laub befreit.
Die Arbeit des Bauern kehrt zurück und bewegt sich im Kreis,
Während das Jahr auf eigenen Füßen steht. Und schon,
Wann immer der Weinberg sein Herbstlaub abgeworfen hat
Und der Nordwind seinen Ruhm aus dem Wald geschüttelt hat,
Schon dann dehnt der begeisterte Landwirt seine Fürsorge
Auf das kommende Jahr aus und verfolgt den Weinstock,
Den er verlassen hat, indem er ihn mit dem schiefen Messer
Des Saturn schneidet und in Form bringt. Sei der Erste,
Der den Boden ausgräbt, der Erste, der den Schnitt wegträgt
Und verfeuert, der Erste, der die Stöcke unter Verschluss hält:
Sei der Letzte, der erntet. Der Schatten verdickt sich zweimal
An den Reben; zweimal bedeckt Unkraut den Weinberg
Mit Dornen. Schwer ist entweder die Mühe:
Lobt große Ländereien, bewirtschaftet einen kleinen Hof
Außerdem müssen grobe Besentriebe inmitten der Wälder
Geschnitten werden, und der Fluss stürzt an den Ufern,
Und die Pflege des wilden Weidenbeetes
Hält dich bei der Arbeit. Jetzt sind die Reben gefesselt,
Jetzt liegt der Weinberg mit dem Schnittmesser,
Jetzt singt der letzte Winzer von seinen fertigen Reihen:
Noch immer musst du den Boden beunruhigen
Und den Staub aufwirbeln, und fürchten Joves Regen
Für deine jetzt endlich gereiften Trauben.
Die Oliven hingegen brauchen keine Pflege; sie suchen nicht
Nach dem schiefen Messer oder dem greifenden Vieh,
Wenn sie einmal die Felder gepackt und der Brise getrotzt haben.
Die Erde von sich selbst, wenn sie
Mit dem geschwungenen Reißzahn der Hacke geöffnet wird,
Liefert genügend Feuchtigkeit für die Pflanzen
Und wimmelnde Früchte, wenn sie mit dem Pflug geöffnet wird.
Nach diesem Modus pflege die pralle Olive,
Die von der Königin des Friedens bevorzugt wird.
Auch Obstbäume, sobald sie spüren, dass ihre Stängel fest sind
und zu ihrer Stärke kommen, drängen schnell
mit angeborener Kraft nach oben und brauchen keine Hilfe
von uns. Nicht weniger wird jedes Holz mit Früchten übersät,
und die wilden Geister der Vögel werden
mit purpurroten Beeren rot. Rinder stöbern in der Aue,
Der hohe Wald bringt Kiefern hervor, die Feuer der Nacht
Werden gespeist und gießen Licht aus. Und können Männer
Langsam sein, um zu planen und zu versorgen?
Warum muss ich immer mehr Themen verfolgen?
Die Weiden und der niedrige Busch, sie bringen entweder Laub
Für das Schaf oder Schatten für den Hirten,
Einen Zaun für die Ernte und Nahrung für den Honig.
Und welche Freude macht es, Zytorus zu bestaunen,
Der mit dem Buchsbaum winkte, und auf Wäldern
Mit märkischem Pech! Welche Freude, Felder zu betrachten,
Die keine Abhängigkeit von der Egge, keine Abhängigkeit
Von der Pflege des Menschen haben! Sogar die kargen Wälder
Auf den kaukasischen Gipfeln, die von wütenden
Östlichen Stürmen immer wieder geworfen und zerrissen werden,
Liefern Produkte, ihrer Art nach jeweils nützliches Holz,
Kiefern für Schiffe, Zedern und Zypressen für Häuser.
Daraus drehen die Bauern Speichen für Räder
Oder Trommeln für ihre Hüften; daraus legen sie breite Kiele
Für Boote. Der Reichtum der Weide liegt in ihren Kätzchen,
Der der Ulme in ihren Blättern, aber die Myrte und die Kirsche,
Diese Kriegswaffen, sind reich an festen Speerschäften;
Eiben werden zu iturischen Bögen gebogen.
So nehmen auch glatte Linden und die
Von der Drehmaschine polierte Box Gestalt an
Und werden vom scharfen Stahl ausgehöhlt.
So schwimmt auch die helle Erle, die auf den Po geworfen wird,
Den wütenden Strom hinab; so auch die Bienen,
Die ihre Schwärme in den hohlen Korkeichen
Und dem Herzen eines verrottenden Steinbruchs sammeln.
Welchen Segen von gleicher Bedeutung haben die Gaben
Von Bacchus eingebracht? Bacchus hat sogar Anlass
Zur Beleidigung gegeben. Er war es, der die verrückten
Zentauren Rhoetus, Pholus und Hylaeus im Tod unterdrückte,
Als er seine riesige Kanone auf die Lapithen richtete.
O Bauern, glücklich über alles, könnten sie nur ihren Segen
Erfahren! Für sie, weit weg vom Kampf der Waffen,
Strömt die rechtschaffene Erde, ungeheißen, aus ihrem Boden
Eine leichte Nahrung. Wenn keine herrschaftliche Villa
Mit stolzen Portalen im Morgengrauen aus ihren Hallen austritt,
Eine Flut von denen, die gekommen sind, um ihren Herrn
Zu begrüßen, wenn sie nie Türen mit wunderschönem Schildpatt
Oder mit Gold eingelegte Tücher oder Bronzen von Ephyra
Betrachten, wenn das Weiß ihrer Wolle nicht
Mit assyrischen Farbstoffen befleckt ist oder der Dienst
Ihres klaren Öls nicht mit Kassia verdorben ist:
Doch sie haben einen angstfreien Schlaf, ein Leben,
Das unschuldig an Arglist und reich an ungezählten Schätzen ist.
Der Frieden breiter Gebiete, Höhlen und natürlicher Seen
Und kühler Täler, das Mahlen von Ochsen und sanfte Schläfer
Unter den Bäumen, alles gehört ihnen. Sie haben Waldlichtungen
Und Wildgehege; ein Jugendlicher, der gehärtet ist,
Um sich zu plagen und zu spärlichem Essen verleitet wird;
Gottesverehrung und Ehrfurcht vor dem Alter; unter ihnen,
Als sie von der Erde ging, hinterließ die Gerechtigkeit
Den letzten Abdruck ihrer bloßen Füße.
Aber was mich betrifft: Zuerst mögen die Musen,
Die unvergleichlich süß sind und deren heilige Embleme,
Unter dem Zauber der allmächtigen Liebe, die ich trage,
Mich zu sich nehmen und mir die Wege des Himmels,
Die Sterne, die vielen Finsternisse der Sonne,
Die vielen Arbeiten des Mondes zeigen; woher das Zittern
Der Erde kommt, die Kraft, die Tiefenmeere anschwellen
Zu lassen und ihre Barrieren zu sprengen,
Dann auf sich selbst zu sinken; warum Wintersonnen so schnell
Im Ozean eintauchen, oder was die Nachtruhe verstopft.
Aber wenn mich das kalte Blut in meinem Herzen daran hindert,
Diese Reiche der Natur zu erreichen, lasst meine Freude
Das Land sein, und die fließenden Ströme inmitten der Dellen,
Möge ich das Wasser und die Wälder lieben,
Obwohl ich dem Ruhm unbekannt bin. O für die Ebenen
Und Spercheus und Taygetus, wo spartanische Mädchen
Bacchantische Riten abhalten! O für jemanden,
Der mich in die kühlen Täler vom Haemus versetzt
Und mich unter dem riesigen Schatten der Äste schützt!
Selig ist, wer es geschafft hat, die Gesetze des Wirkens
Der Natur zu lernen, der hat alle Angst
Und das unerbittliche Dekret des Schicksals
Unter die Füße geworfen und das Heulen
Des unersättlichen Todes. Aber glücklich ist auch derjenige,
Der die ländlichen Götter kennt, Pan und den alten Silvanus
Und die Schwesternschaft der Nymphen. Es ist keine Ehre,
Die das Volk gibt, es kann sich bewegen, kein Purpurrot,
Das von Despoten getragen wird, kein Streit,
Der den Bruder dazu bringt, den Bruder zu verraten;
Unbesorgt ist er durch die dakische Invasion,
Die von einer im Krieg befindlichen Donau herabstürzt,
Unbesorgt durch die Politik Roms, die das Schicksal
Der Königreiche buchstabiert; wenn er kein Mitleid
Mit den Armen hatte, hat er doch die Reichen nie beneidet.
Er pflückt die Früchte, die seine Zweige,
Die seine willigen Felder freiwillig getragen haben,
Noch hat er die eisernen Strenge des Gesetzes,
Den Wahnsinn des Forums oder die öffentlichen Archive gesehen.
Andere Mutige mit unbekannten Rudermeeren stürzen sich
Auf das Schwert oder drängen sich in Höfe
Und die Kammern der Könige. Man ruiniert eine Stadt
Und ihre erbärmlichen Häuser, und alles,
Um aus einem Juwelenbecher zu trinken
Und auf Tyrischem Purpur zu schlafen;
Ein anderer hortet Reichtum und Schadenfreude
Über vergrabenem Gold; einer starrt in Bewunderung
Auf das Theater; ein anderer, offener Mund
Wird vom Applaus von oben und unten mitgerissen,
Der immer wieder entlang der Bänke rollt.
Sie tauchen sich in das Blut und die Herrlichkeit ihrer Brüder ein;
Sie tauschen ihre schönen Häuser aus und morden Kinder.
Inzwischen hat der Ehemann den Boden
Mit schrägem Pflug gerodet; daher kommt die Arbeit
Seines Jahres, daher kommt der Unterhalt für sein Land
Und seine kleinen Enkel, also für seine Herden von Kühen
Und treuen Ochsen. Es gibt keine Pause,
Aber die Jahreszeit wimmelt von Früchten,
Oder von der Zunahme der Herden, oder von den Garben
Von Ceres' Mais, die die Furchen mit ihrem Ertrag belädt
Und die Scheunen zum Platzen bringt. Der Winter ist da;
Die Beere von Sicyon wird in der Mühle gequetscht,
Die Schweine kommen mit Eicheln erfreut nach Hause,
Die Waldertragsbäume oder der Herbst verliert
Seine vielfältigen Produkte, und hoch auf den sonnigen Felsen
Liegt der sanfte Jahrgang. Inzwischen hängen seine lieben Kinder
An seinen Küssen; sein unbeflecktes Zuhause bewahrt
Seine Reinheit; den Kühen hängen Milch-beladene Euter herunter,
Und auf dem frohen Schwert, Horn an Horn, ringen
Die fetten Kitze. Der Meister selbst hält Urlaub
Und streckt sich auf dem Gras, mit einem Feuer in der Mitte
Und seinen Genossen, die die Schüssel umhüllen,
Bietet Trankopfer an und ruft dich an, Gott der Weinpresse,
Und denn die Halter der Herde setzen ein Zeichen
Auf eine Ulme für den Wettbewerb um den geflügelten Speer,
Oder sie entblößen ihre zähen Glieder für den Ringkampf.
So ein Leben, das die alten Sabiner einst führten,
So Remus und sein Bruder. So wurde Etrurien stark,
Und Rom ist so zur Schönsten auf Erden geworden,
Und mit einer einzigen Stadtmauer,
Die ihre sieben Hügel umschloss. Nein, bevor der kretische
König Jove das Zepter hielt und vor einer gottlosen Rasse,
Die an geschlachteten Ochsen gefesselt war,
So war das Leben des goldenen Saturn, der auf Erden lebte,
Während noch niemand das Posaunenblasen gehört hatte,
Noch nicht die Schwertklingen, wie sie
Auf den hartnäckigen Amboss gelegt wurden.
Aber in unserem Kurs sind wir durch eine mächtige Ebene
Gegangen, und jetzt ist es an der Zeit, die Hälse
Unserer rauchenden Rosse zu lösen.
DRITTER GESANG
Auch dich, großen Hermes, wir werden singen, und dich,
Den berühmten Hirten von Amphyrus, Apollo, und euch,
Wälder und Bäche von Lykaeus. Andere Themen,
Die sonst mit Liedern verzaubert waren, die etwas untätig waren,
Sind jetzt alle banal. Wer kennt nicht den unbarmherzigen
Eurystheus oder die Altäre des verabscheuten Busiris?
Wer hat nicht von dem Jungen Hylas, von Latonas Delos,
Von Hippodamia und Pelops erzählt,
Der für seine Elfenbeinschulter berühmt
Und furchtlos mit seinen Rossen ist? Ich muss einen Weg
Aufschreiben, auf dem auch ich von der Erde aufsteigen
Und siegreich auf die Lippen der Menschen fliegen kann.
Zuerst werde ich, wenn das Leben nur so bleibt,
In mein Land zurückkehren und die Musen
Vom ionischen Gipfel aus triumphierend mitbringen;
Zuerst werde ich dir Mantua, die Palmen von Idumaea
Zurückbringen, und auf der grünen Ebene werde ich
Einen Tempel aus Marmor am Wasser errichten,
Wo der große Mincius in trägen Wicklungen wandert
Und seine Ufer mit schlanken Schilfpflanzen umsäumt.
Inmitten will ich Cäsar haben, und er wird den Schrein besitzen.
Zu seinen Ehren werde ich, ein Sieger,
Der in Tyrischem Purpur glänzt, hundert vierspännige Wagen
Am Bach entlang fahren. Für mich wird ganz Griechenland
Olympia und die Haine von Nemea verlassen, um im Wettlauf
Und mit dem brutalen Boxhandschuh zu kämpfen.
Meine Augenbrauen sind mit Olivenblättern verziert,
Ich selbst werde die Preise vergeben. Noch heute sehne ich mich
Danach, die stattliche Prozession zum Schrein zu begleiten
Und Zeuge des Schlachtens von Ochsen zu werden;
Und ich sehe, wie die Briten den purpurroten Vorhang aufziehen,
In den sie eingewebt sind. An den Tempeltüren
Habe ich die Schlacht von Ganges' Horden
Und die Waffen der Eroberer-Quiriten in massivem Gold
Und Elfenbein gemeißelt; auch dort den Nil in Flut und Wogen
Des Krieges und hohe Säulen, die mit den bronzenen Augen
Der feindlichen Flotten bekleidet sind. Ich möchte die besiegten
Städte Asiens, die Niphaten und die Parther hinzufügen,
Die sich auf Flucht und Pfeile verlassen,
Die hinter ihm gestartet wurden; zwei Trophäen,
Die mit Gewalt den weit entfernten Feinden entrissen wurden,
Und die beiden Nationen, die einen doppelten Triumph
Vom einen oder anderen Ufer des Ozeans erbracht haben.
Hier aus parischem Marmor sollen Statuen stehen,
Die Leben einhauchen, die Linie des Assarakus
Und die glorreichen Namen von Jupiters Rasse,
Tros, unserem Vorfahren, und Cynthius Apollo,
Dem Architekten von Troja. Der erbärmliche Neid
Wird sich vor dem strengen Strom der Wut und der Hölle,
Vor den Schlangen-Fesseln und dem schrecklichen Rad
Des Ixion und dem Stein jenseits der Beherrschung
Des Sisyphus kauern.
In der Zwischenzeit eilen wir zu den Wäldern
Und unbetretenen Wiesen der Dryaden,
Keine leichte Aufgabe, Maecenas, die du mir aufgetragen hast.
Ohne deine Inspiration kann mein Verstand
Kein erhabenes Thema aufschreiben; erhebe dich denn,
Es bricht mit langsamer Verzögerung aus mir heraus!
Mit mächtigem Geschrei ruft Cithaeron,
Und Taygetus' Hunde und Epidaurus, der Pferdebändiger,
Und der Schrei, verdoppelt durch die applaudierenden Haine,
Ruft zurück. Doch bald werde ich mich gürten,
Um Caesars feurige Kämpfe zu singen und seinen Namen
In der Geschichte so viele Jahre lang zu tragen,
Wie Caesar von der fernen Geburt des Zehnten entfernt ist.
Ob ein Mann den Preis von Olympias Palme anstrebt
Und Pferde züchtet oder Ochsen aufzieht,
Die für den Pflug stark sind, seine Hauptaufmerksamkeit
Sollte sein, die Form der Dämme zu wählen.
Die am besten geformte Kuh sieht heftig aus,
Ihr Kopf hässlich, ihr Hals dick und ihre Wampe
Hängt vom Kinn bis zu den Beinen herunter.
Außerdem hat ihre lange Flanke keine Begrenzung;
Alle Punkte sind groß, sogar die Füße;
Und unter den schiefen Hörnern sind zottelige Ohren.
Ich sollte auch keine ablehnen, die mit weißen Flecken
Markiert oder ungeduldig auf das Joch reagiert,
Manchmal heftig mit dem Horn und eher
Wie ein Stier im Gesicht; groß durchweg,
Und wenn sie ihre Fußspuren mit der Schwanzspitze fegt.
Das Zeitalter der Mutterschaft und der rechtmäßigen Ehe
Endet vor dem zehnten Jahr und beginnt nach dem vierten Jahr;
Der Rest ihres Lebens ist weder zuchttauglich
Noch stark für den Pflug. In der Zwischenzeit,
Während sich die lustige Jugend noch in den Herden aufhält,
Lass die Männchen los; sei der Erste, der sein Vieh
Zur Paarung schickt, und versorge die Tiere
Nach dem Vieh durch Zucht. Die schönsten Tage des Lebens
Sind immer die ersten, die vor unglücklichen Sterblichen fliehen;
Vor Gruselkrankheiten und düsteren Zeiten und Leiden;
Und die Rücksichtslosigkeit des strengen Todes fegt uns weg.
Niemals wird es einige Kühe geben, deren Schimmelpilze
Du ändern möchtest; immer, ich bitte, erneuere sie,
Und damit du deine Verluste nicht zu spät bereust,
Halte dich im Voraus zurück und wähle Jahr für Jahr
Neue Bestände für die Herde.
Auch für deine Pferderasse ist die gleiche Wahl erforderlich.
Nur für diejenigen, die du für die Hoffnung
Auf die Rasse einsetzen willst, solltest du
Besondere Anstrengungen unternehmen,
Auch schon in der frühen Jugend. Von Anfang an
Steigt das Fohlen einer edlen Rasse auf den Feldern höher
Und bringt seine Füße leicht nach unten.
Mutig führt es den Weg, trotzt bedrohlichen Flüssen,
Vertraut sich einer unversuchten Brücke an
Und starrt nicht auf leere Geräusche. Sein Hals ist hoch,
Sein Kopf sauber geschnitten, sein Bauch kurz, sein Rücken prall,
Und seine galante Brust ist reich an Muskeln.
Gute Farben sind braun und grau;
Die schlechtesten weiß und dunkel. Nochmals,
Sollte es nur das Aufeinanderprallen der Waffen hören,
Kann es seinen Platz nicht einnehmen;
Es stemmt die Ohren hoch, es zittern die Gliedmaßen
Und es schnaubt rollend unter seinen Nasenlöchern
Das gesammelte Feuer. Seine Mähne ist dick und fällt,
Während es sie wirft, auf seine rechte Schulter zurück.
Ein doppelter Grat verläuft entlang seiner Lenden,
Sein Huf schaufelt den Boden heraus, und das solide Horn
Gibt ihm einen tiefen Klang. Das war Cyllarus,
Gezähmt von den Zügeln des Amycläischen Pollux,
Und diejenigen, deren Ruhm griechische Dichter erzählen,
Die beiden Rosse des Mars und das Paar der großen Achilles.
Auch das war Saturn selbst, als er bei der Ankunft
Seiner Frau schnell floh und die Mähne seines Pferdes
Über die Schultern schleuderte, und mit schrillen Wiehern
Die Höhen des Pilion erfüllte.
Doch selbst ein solches Ross schließt du in den Ställen ein,
Wenn es anfängt zu versagen, mit Krankheiten getragen
Und mit Jahren belastet wird; und schade nicht
Um sein unrühmliches Alter, obwohl es den Feind
In die Flucht getrieben hat und Epirus oder das tapfere Mykene
Als seinen Geburtsort beansprucht und seine Linie
Zu Neptun selbst als Gründer verfolgt. Der alte Hengst
Ist kalt vor Leidenschaft, und er kämpft vergeblich
Mit einer undankbaren Aufgabe; wenn er zum Kampf kommt,
Ist seine Leidenschaft vergeblich,
So wie wenn ein großes Feuer in Stoppeln wütet,
Aber es keine Kraft darin gibt. Deshalb beachte vor allem
Ihren Geist und ihre Jahre; dann, andere Verdienste
Und den Bestand ihrer Erbherren, die Trauer,
Die jeder bei einer Niederlage
Oder den Stolz auf den Sieg zeigt. Siehst du nicht,
Wenn die Streitwagen im harten Wettkampf
Die Ebene eingenommen haben und in einem Wildbach
Aus der Absperrung strömen, wenn die Hoffnungen
Der jungen Fahrer groß sind und die pochende Angst
Jedes gebundene Herz entleert? Darauf drücken sie
Mit kreisenden Wimpern und beugen sich nach vorne,
Um den Zügel zu lockern; heftig fliegt das glühende Rad.
Jetzt sinken sie tief, jetzt in die Höhe,
Sie scheinen durch leere Luft getragen zu werden
Und in den Himmel zu steigen. Keine Ruhe,
Kein Aufenthalt ist da; aber eine Wolke aus gelbem Sand
Liegt in der Höhe, und sie sind nass von dem Schaum
Und dem Atem der Verfolgten: so stark ist ihre Liebe
Zum Ansehen, so teuer ist der Triumph.
Erichthonius wagte es zunächst, vier Pferde
An den Wagen zu koppeln und siegreich
Über den Flugrädern zu stehen. Die Thessalischen Lapithen,
Die den Rücken des Pferdes besteigen, gaben uns das Gebiss
Und den Kreiskurs und lehrten den Reiter in voller Rüstung,
Über die Erde zu galoppieren und seine stolzen Schritte zu gehen,
Gleich einer der beiden Aufgaben; ebenso suchen die Trainer
Ein junges Ross aus, das temperamentvoll
Und leidenschaftlich im Rennen ist.
Diese Punkte werden notiert, sie rühren sich selbst,
Wenn die Zeit näher rückt, und achten darauf,
Dass sie denjenigen, den sie als Führer auserwählt
Und als Herrn der Herde eingesetzt haben,
Mit festem Fleisch ausfüllen. Sie schneiden ihm blühende Gräser
Und geben Süßwasser und Mais,
Damit er der verführerischen Mühe mehr als gewachsen ist,
Und kein schwacher Nachwuchs darf die Magerkeit
Der Erbherren wiederholen. Aber die Stuten selbst
Schonen sie absichtlich, und als sie jetzt
Aufgrund des vertrauten Vergnügens zum ersten Mal
Zur Vereinigung aufgefordert werden,
Halten sie belaubtes Futter zurück und vertreiben sie
Von den Quellen. Oftmals wecken sie sie auch zum Galopp
Und ermüden sie in der Sonne, wenn der Boden
Beim Dreschen des Mais stark stöhnt
Und die leere Spreu dem erfrischenden Zephyr zugeführt wird.
Dies tun sie, indem sie den Nutzen des fruchtbaren Bodens
Überfordern, damit er nicht abgestumpft
Oder die trägen Furchen verstopft werden,
Sondern damit er den Samen durstig aufnimmt
Und ihn tief im Inneren lagert.
Die Fürsorge wiederum beginnt zu schwinden,
Denn die Erbherren werden schwächer, und das,
Damit die Damen ihren Platz einnehmen können.
Wenn ihre Monate erfüllt sind und sie schwer
Mit jungen Menschen umherwandern, dann soll niemand
Sie leiden lassen, um die Gabeln schwerer Wagen zu ziehen,
Oder über den Weg zu springen, oder die Wiesen
Im schnellen Flug zu durchstreifen,
Oder die wirbelnde Strömung einzudämmen.
Sie füttern sie auf offenen Wiesen und an den Ufern
Von überfüllten Flüssen, wo Moos wächst
Und die Ufer am grünsten mit Gras sind, wo Grotten
Sie schützen können und der Schatten eines Felsens
In die Ferne geworfen wird. Um die Haine von Silarus
Und die grünen Steineichen von Alburnus herum
Schwärmt eine Fliege, deren römischer Name Asilus ist,
Aber die Griechen haben sie in ihrer Rede Oestrus genannt.
Sie ist heftig und scharf; vor ihr ganze Herden
Sich vor Schreck durch die Wälder verstreuen:
Mit ihrem Gebrüll ist die Luft fassungslos und verärgert,
Auch die Haine und die Ufer des ausgetrockneten Tanger.
Mit diesem Monster hat Juno einst
Ihren schrecklichen Zorn erregt, als sie sich eine Plage
Für die Färsen von Inachus ausgedacht hat.
Auch diese - denn in der Mittagshitze ist ihr Angriff heftiger -
Wirst du von der schwangeren Herde fernhalten
Und die Herde füttern, wenn die Sonne wieder aufgeht.
Nach der Geburt geht alle Fürsorge auf die Kälber über,
Und sie brandmarken sie sofort mit dem Zeichen
Und dem Namen des Bestandes und heben diejenigen hervor,
Die sie für die Zucht aufziehen wollen,
Um sie für den Altar heilig zu halten, um den Boden zu spalten
Und das Feld, das mit seinen zerbrochenen Klumpen rau ist,
Aufzurichten. Der Rest der Rinder weidet auf den grünen Weiden;
Aber die Schule, während noch die Kälber gemästet werden,
Die du für die Verfolgung und den Dienst auf dem Hof
Formen wirst, begib dich auf den Weg der Ausbildung,
Während ihre jugendlichen Geister fügsam sind,
Während ihr Alter noch geschmeidig ist. Und, zuerst,
Befestige um ihre Schultern lose Kreise von schlanken Weiden;
Dann, wenn ihre freien Hälse zur Dienstbarkeit benutzt werden,
Spanne die Ochsen in Paaren, die mit den Halsbändern
Selbst verbunden sind, und zwinge sie, zusammenzutreten.
Dann lass sie jetzt oft leere Wagen über das Land ziehen
Und ihre Spuren auf die Oberfläche des Staubes drucken.
Später lass die Buchenachse unter ihrer hohen Last knarren
Und sich dehnen, und ein messingförmiger Mast
Ziehe die gekoppelten Räder. In der Zwischenzeit
Wirst du ihre ungebrochene Jugend nicht nur mit Gras
Oder armen Weidenblättern und sumpfigem Klee füttern,
Sondern auch mit jungem Mais, der von Hand gepflückt wird;
Noch werden deine Mutterkühe die schneebedeckten Eimer füllen,
Wie zu Zeiten unserer Väter, sondern werden
Den ganzen Reichtum ihrer Euter
Für ihre lieben Nachkommen ausgeben.
Aber wenn deine Neigung mehr in Richtung Krieg
Und stolze Geschwader geht, oder auf Rädern
Durch Pisas Alpengewässer und in Jupiters Hain gleitet,
Um den fliegenden Wagen zu fahren, dann besteht
Die erste Aufgabe des Rosses darin, die Waffen galanter Krieger
Zzu sehen, den Posaunenruf zu ertragen, das Stöhnen
Des Schlepprades zu ertragen und das Klingeln der Stücke
Im Stall zu hören; dann immer mehr,
Um sich über das streichelnde Lob seines Trainers zu freuen
Und den Klang des Klopfens zu lieben.
Und das ließ ihn wagen, sobald er von seiner Mutter
Entwöhnt wurde, und ab und zu ließ er seinen Mund
Weichen Haltern anvertrauen, während er noch schwach
Und zitternd, noch lebenslustig ist. Aber wenn drei Sommer
Vorbei sind und der vierte gekommen ist, soll er bald anfangen,
Den Rundkurs zu laufen, seine Schritte gleichmäßig
Klingen zu lassen, die Beine in wechselnden Kurven
Zu biegen und wie eine schwere Arbeit zu sein:
Dann lass ihn die Winde zu einem Rennen herausfordern,
Und lass ihn, über die offenen Ebenen gleitend,
Wie frei von Zügeln, seine Schritte auf die Oberfläche
Des Sandes setzen, und wenn der gesammelte Nordwind
Von den hyperboräischen Küsten herabstürzt
Und auf Skythiens Stürme und trockene Wolken fährt,
Dann zittern die tiefen Kornfelder und die wässrigen Ebenen
Unter den sanften Böen, die Baumkronen knistern
Und lange Wellen drücken das Küstenland;
Es fliegt der Wind, die seinen Flug über Felder und Meere
Gleichermaßen führt. Ein solches Pferd wird entweder
In Richtung des Eleischen Tores schwitzen,
Über die weiten Strecken der Ebene, und aus seinem Mund
Blutigen Schaum schleudern, oder es wird mit leisem Hals
Den Wagen nobler tragen. Dann, wenn die Fohlen
Jetzt gebrochen sind, sollen ihre Körper
Mit grobem Brei gepolstert werden;
Denn vor dem Brechen werden sie ihren Mut
Zu hoch ansteigen lassen, und wenn sie erwischt werden,
Werden sie es verachten, sich dem geschmeidigen Busch
Zu unterwerfen oder dem grausamen Bordstein zu gehorchen.
Aber keine Sorge stärkt so sehr ihre Kräfte, um das Verlangen
Und die Stiche heimlicher Leidenschaft von ihnen fernzuhalten,
Sei es, dass man sich mit Rindern oder mit Pferden beschäftigt.
Deshalb verbannen die Menschen den Stier auf einsame Weiden
In der Ferne, jenseits einer Bergmauer und über breite Flüsse
Oder halten ihn neben vollen Krippen gut zum Fressen.
Denn der Anblick des Weibchens entzündet ihn langsam
Und verschwendet seine Kraft, noch, siehe, lässt sie ihn
Mit ihren weichen Verzauberungen an Wälder
Oder Weiden denken; oft treibt sie ihre stolzen Liebhaber an,
Ihren gegenseitigen Wettstreit mit dem Aufprall
Der Hörner beizulegen. Sie grast in Silas großem Wald,
Eine schöne Färse: Die Bullen in wechselndem Ausbruch
Treten mit mächtiger Kraft in den Kampf; viele Wunden,
Die sie teilen, baden schwarze Kerne ihre Formen,
Inmitten mächtigen Brüllens werden die nivellierten Hörner
Gegen den stoßsenden Feind getrieben; der Wald und der Himmel,
Von Ende zu Ende, gibt ein Echo. Auch die Rivalen
Werden nicht zusammenhalten, aber der Besiegte geht
Und wohnt im Exil in unbekannten Szenen in der Ferne.
Vieles beklagt er über seine Scham und die Schläge
Seines hochmütigen Eroberers und über die Liebe,
Die er verloren hat, ungerächt, und dann, mit einer Wehmut
An seinem Zustand, hat er sein angestammtes Reich verlassen.
Deshalb trainiert er mit aller Aufmerksamkeit seine Kräfte,
Und auf einem unbefestigten Lager, zwischen steinigen Felsen,
Liegt er durch die Nacht, mit stacheligen Blättern
Und spitzen Disteln zum Essen. Bald prüft er sich selbst,
Und wenn er lernt, den Zorn in seine Hörner zu werfen,
Lädt er die Stämme eines Baumes auf; er schlägt die Winde
Mit Schlägen und mit Pfoten den Sand als Vorspiel
Für das Grauen. Bald, wenn seine Kraft gesammelt
Und seine Kraft erneuert wird, treibt er die Farben voran
Und stürzt kopfüber auf seinen unbedachten Feind:
Wie, wenn eine Welle in der Mitte des Meeres
Zu bleichen beginnt, sich aus der Tiefe heraus
Ihre Kurve wölbt, und, rollend nach kurzer Zeit,
Donnert sie entlang der Riffe, und, riesig wie ein Berg,
Fällt sie anfällig, während von unten das Wasser
In Wirbeln aufkocht und schwarzen Sand in die Höhe wirft.
Jede einzelne Rasse auf Erden, Mensch und Tier,
Die Stämme des Meeres, Rinder und Vögel,
Die in ihrer Farbe brillieren, stürzen sich in Feuer
Der Leidenschaft: alle spüren die gleiche Liebe.
In keiner anderen Jahreszeit vergisst die Löwin ihre Jungen
Oder streift heftiger über die Ebenen; nie verbreitet
Der formlose Bär Tod und Verwüstung so weit durch den Wald;
Dann ist das Wildschwein das Wildschwein,
Dann fiel am meisten die Tigerin. Ah! Es geht ihm schlecht
Wie auf den einsamen Feldern Libyens! Siehst du nicht,
Wie ein zitternder Nervenkitzel durch den ganzen Rahmen
Des Rosses zieht, wenn der Duft ihm die vertraute Brise
Gebracht hat? Nicht mehr länger kann der Zügel des Reiters
Oer die grausame Peitsche seinen Kurs beibehalten,
Noch Felsen und hohle Klippen, nein,
Noch gegensätzliche Flüsse, die Berge zerreißen
Und sie die Wellen hinunterwerfen. Auf dem Weg dorthin
Stürmt das große Sabiner Wildschwein;
Er schiebt seine Stoßzähne, seine Fußpfoten den Boden
Vor sich her, er reibt seine Seiten an einem Baum,
Und auf beiden Flanken werden seine Schultern
Gegen Wunden hart. Was ist mit dem Jungen,
In dessen Mark die wilde Liebe die mächtige Flamme fächert?
Siehe! in den Wirren platzender Stürme,
Spät in der schwarzen Nacht, schwimmt er in der Meerenge.
Über ihm donnert das mächtige Portal des Himmels,
Und die Wellen, die auf die Klippen stürzen,
Widerhallen dem Schrei; doch weder sein unglücklicher Vater
Kann ihn zurückrufen, obwohl das Mädchen dazu verdammt ist,
An seiner verfrühten Leiche zu sterben, wie Hero und Leander.
Was ist mit Bacchus' gefleckten Luchsen
Und dem wilden Stamm der Wölfe und Hunde?
Was ist mit den Kämpfen, die von friedlichen Hirschen
Geführt werden? Aber der Wahnsinn der Stuten
Übertrifft sicherlich alles. Venus selbst inspirierte ihren Rausch,
Als die vier Potnischen Rinder mit ihren Kiefern
Die Glieder des Glaukus zerrissen. Die Liebe führt sie
Über den Gargarus und den brüllenden Ascanius;
Sie besteigen Berge, sie durchschwimmen Flüsse.
Und sobald die Flamme sich in ihr sehnsüchtiges Mark
Gestohlen hat (hauptsächlich im Frühjahr,
Denn im Frühjahr kehrt das Herz zu ihren Brüsten zurück),
Stehen sie alle, mit dem Gesicht zu den Zephyren,
Auf einer hohen Klippe und trinken die sanfte Brise.
Dann fliehen sie oft, ohne eine Ehe, schwanger
Von dem Wind (eine wundersame Geschichte!)
Über Felsen und Felsen und niedrige Täler,
Nicht zu deinem Aufgang, Ostwind, noch der Sonne,
Sondern zum Norden, und dem Nordwesten, oder dorthin,
Wo der schwärzeste Süden aufsteigt, und betrüben
Den Himmel mit kaltem Regen. Dann, und dann erst,
Kommt der schleimige Pferdewahnsinn,
Den grausame Stiefmütter oft sammeln,
Indem sie Kräuter und böse Zauber mischen.
Aber die Zeit fliegt inzwischen, fliegt über die Erinnerung hinaus,
Während wir, verzaubert von der Liebe zu unserem Thema,
Um jedes Detail herum verweilen! Genug für die Herden;
Es bleibt der zweite Teil meiner Aufgabe,
Die flauschigen Herden und zottigen Ziegen zu versorgen.
Hier ist Mühsal, daher Hoffnung auf Ruhm,
Aber dennoch kräftige Freibauern! Und gut, ich weiß jetzt,
Wie schwer es ist, mit Worten einen Triumph
Hierin zu gewinnen und so ein niederes Thema
Mit Ruhm zu krönen. Aber das süße Verlangen eilt mir
Über die einsamen Steilhänge des Parnassus; freudig ist es,
Durch Höhen zu streifen, wo sich kein Vorläuferpfad
Durch einen sanften Hang nach Castalia wendet.
Nun, verehrter Pales, jetzt müssen wir
In hochmütiger Weise singen!
Zuerst verfüge ich, dass die Schafe das Kraut
In weichen Ställen ernten, bis der grüne Sommer
Bald wiederkehrt, und dass du den harten Boden unter ihnen
Mit Stroh und einer Handvoll Farnkraut bestreust,
Damit das Reis nicht dem zarten Block schadet
Und Schorf und unschöne Fußfäule bringt.
Wenn ich also vorbeikomme, biete ich dir als nächstes an,
Dass du den Ziegen viel grünen Arbutus gibst,
Ihnen frisches fließendes Wasser anbietest und die Ställe
Von den Winden in Richtung Wintersonne wegstellst,
Um nach Süden zu schauen, zu dem Zeitpunkt,
An dem der Wassermann jetzt untergeht
Und das ablaufende Jahr besprenkelt. Auch diese Ziegen
Müssen wir mit keiner geringeren Sorgfalt bewachen,
Und nicht weniger wird der Gewinn sein,
Auch wenn die Vliese von Miletus,
Die in Tyrrhenisches Purpur getaucht sind,
Gegen einen hohen Preis getauscht werden.
Von ihnen stammt eine größere Nachkommenschaft,
Von ihnen ein reichhaltiger Vorrat an Milch;
Je mehr der Milcheimer aus dem entwässerten Euter
Geschäumt hat, desto reicher werden die Ströme fließen,
Wenn wieder die Zitzen gedrückt werden.
Ebenso wenig wie die Hirten, die den Bart auf das alte Kinn
Den zinypischen Ziegenbock klemmen und seine haarigen Borsten
Scheren, für den Bedarf an Lagern und als Decke
Für unglückliche Seeleute. Wieder ernähren sie sich im Wald
Und auf den Gipfeln des Lykaeus unter den stacheligen Dornen
Und den hügelliebenden Bremsen; und von sich aus sind sie
Darauf bedacht, nach Hause zurückzukehren,
Ihre Kinder zu führen, und knapp, fähig, die Schwelle
Mit ihren wimmelnden Eutern zu überschreiten.
Deshalb, je weniger sie die Fürsorge des Menschen benötigen,
Desto eifriger solltest du sie vor Frost
Und Schneeschauer schützen, ihnen gerne ihr Futter
Und ihre Zweige bringen und den ganzen Winter über
Nicht deine Heuschuppen schließen.
Aber wenn der fröhliche Sommer auf den Ruf des Zephyr hin
Sowohl Schafe als auch Ziegen auf die Wiesen und Weiden
Schickt, eilen wir zu den kühlen Feldern, während
Der Morgenstern zu steigen beginnt, während der Tag jung ist,
Während das Gras reif ist und der Tau auf den zarten Halmen, die
Den Rindern am liebsten sind. Dann, wenn die vierte Stunde
Des Himmels allen Durst gebracht hat und die klagenden Zikaden Das Dickicht mit Gesang erregen, werde ich den Herden
Von Brunnen oder tiefen Tümpeln anbieten, von dem Wasser
Zu trinken, das in Eichenkanälen läuft. Aber in der Mittagshitze
Lass sie ein schattiges Tal suchen, überall dort, wo Joves
Mächtige Eiche mit ihrem alten Stamm riesige Äste ausbreitet,
Oder wo irgendein Hain, schwarz mit vielen Steineichen,
Mit heiligem Schatten brütet. Dann gib ihnen noch einmal
Den tröpfelnden Strom und füttere sie noch einmal
Bis zum Sonnenuntergang, wenn der kühle Stern von Vesper
Die Luft erfrischt, und der Mond, der jetzt mit Tau fällt,
Gibt den Schatten Kraft, wenn die Ufer mit der Halcyone klingt
Und die Gehölze mit dem Finken.
Warum folgt ihr im Gesang den Hirten von Libyen, ihren Weiden
Und den Siedlungen, in denen sie in verstreuten Hütten wohnen?
Oft, Tag und Nacht und einen ganzen Monat lang, ernähren sich
Die Herden und ziehen in die Wüste, ohne Unterkünfte; so groß ist
Die Ebene, die ausgestreckt liegt. Der afrikanische Hirte nimmt
Alles mit, sein Haus und Heim, seine Waffen, seinen spartanischen
Hund und den kretischen Köcher, auch wenn der tapfere Römer,
Der in den Waffen seines Landes gekleidet ist, unter einer
Grausamen Last auf seinem Marsch ist, und, bevor der Feind ihn
Erwartet, seine Kolonne aufhält und sein Lager aufschlägt.
Ganz anders ist es, wenn die Stämme Skythiens am Wasser
Mäotis leben, wo die trübe Donau ihren gelben Sand wirft und wo
Der Rhodope sich zurückbeugt und den Mittelpfosten ausstreckt.
Dort halten sie die Herden in Ställen eingesperrt, und kein Halm
Ist auf der Ebene zu sehen, kein Blatt am Baum; aber weit
Und breit liegt die Erde formlos unter Schneehügeln
Und Eishaufen, die sieben Ellen hoch steigen. Es ist Winter;
Immer Nordwestliche Stürme, mit eisigem Atem. Auch dann
Zerstreut die Sonne nie die bleichen Nebel, entweder wenn sie,
Getragen auf ihrem Wagen, den hohen Himmel erklimmt, oder
Wenn sie kopfüber ihren Wagen in des Ozeans purpurrote Ebene
Lenkt. Plötzliche Eiskrusten bilden sich auf dem fließenden Bach,
Und auf der Wasseroberfläche trägt das Wasser eisengebundene
Kufen, einst für Schiffe, jetzt aber für breite Schichten! Überall
Spaltet sich Messing, die Kleidung friert auf dem Rücken,
Und mit Äxten spalten sie den flüssigen Wein; ganze Seen werden
Zu einer festen Masse, und der raue Eiszapfen härten sich
Auf dem ungepflegten Bart. Nicht weniger füllt der Schnee
Den Himmel; das Vieh geht zugrunde, die großen Formen
Der Ochsen stehen mit Frost bedeckt, die Hirsche
In der überfüllten Herde sind unter der seltsamen Masse taub
Und erheben sich knapp über die Spitzen ihrer Hörner.
Diese jagen sie nicht, indem sie die Hunde loslassen, Netze
Auslegen oder mit der Angst vor dem purpurroten Pfeil
Alarmieren, sondern wie ihre Brüste sich vergeblich
Gegen diese Bergwälle anstrengen, töten Männer sie,
Den Stahl in der Hand, schneiden sie kläglich brüllend nieder
Und tragen sie mit lauten Freudenrufen nach Hause.
Selbst in tiefen Höhlen, tief in der Erde, leben sie sorglos
Und unbefangen, rollen zu den Feuerstellen,
Die von Baumstämmen, ganzen Ulmen sind und werfen sie
Auf das Feuer. Hier verbringen sie die Nacht im Spiel,
Und bei warmen und sauren Beeren werden Weintränke fröhlich
Nachgeahmt. Das ist die Rasse der Menschen, die unter
Den sieben Sternen im hohen Norden liegen, eine wilde Rasse,
Die vom Riphäischen Ostwind gepeitscht wird, deren Körper
Mit den gelben Pelzen der Tiere bekleidet sind.
Wenn Wolle deine Sorge ist, entferne zuerst das stachelige
Wachstum von Schleifern und Kalpen; meide reiche Weiden
Und wähle von den ersten Scharen Schafe mit weißen, weichen
Flecken. Aber der Widder, wie weiß er auch sein mag,
Ist sein Vlies, wenn er nur eine schwarze Zunge unter seinem
Feuchten Gaumen hat, ausgetrieben, damit er nicht mit düsteren
Flecken das Fell der neugeborenen Lämmer befleckt;
Und suche nach einem anderen in deinem wimmelnden Feld.
Es war ein Geschenk aus solcher schneebedeckter Wolle,
Wenn wir der Geschichte vertrauen dürfen, dass Pan, der Gott
Arkadiens, dich verzaubert und verführt hat, o Luna,
Und dich in die Tiefen des Waldes gerufen hat;
Nicht hast du seinen Ruf verachtet.
Aber wer sich nach Milch sehnt, soll mit eigener Hand Luzernen
Und Lotus im Überfluss mitbringen und Kräuter zu den Ställen
Tragen. So lieben sie Ströme umso mehr, je mehr sie ihre Euter
Dehnen, desto mehr erinnert ihre Milch an einen lauernden
Geschmack von Salz. Viele halten die Kitze von den Müttern fern,
Sobald sie geboren sind, und von der ersten Vorderseite
An den Mund mit eisengebundenen Schnauzen. Welche Milch sie
Bei Sonnenaufgang des Tages melkten, drücken sie nachts
Zu Käse; was sie bei Nacht oder Sonnenuntergang melkten,
Drücken sie bei Tagesanbruch aus: sie versenden sie in Körben,
Die ein Hirte in die Stadt mitnimmt, oder sie salzen sie
Sparsam und stellen sie für den Winter bereit.
Auch die Fürsorge für Hunde sei nicht das Letzte in deinen
Gedanken, sondern fütterte schnelle spartanische Welpen
Und wilde Molosser gleichermaßen mit Mastmolke. Niemals,
Wenn sie auf der Hut sind, brauchst du Angst um deine Stände
Zu haben, ein Mitternachtsdieb, ein Ansturm von Wölfen
Oder unruhige Spanier in deinem Rücken. Oft wirst du auch
Den schüchternen wilden Esel kultivieren, und mit Hunden
Den Hasen jagen, mit Hunden das Reh. Oft wirst du
Das Wildschwein aus seiner Waldhöhle herausreißen und es
Mit den Heulern vorantreiben, und über die hohen Hügel
Mit lautem Geschrei werden sie einen riesigen
Hirsch in die Netze zwingen.
Lerne auch, in deinen Ställen duftendes Zedernholz
Und Dämpfe von syrischem Gummi zu verbrennen,
Um die lästigen Wasserschlangen zu vertreiben.
Oft unter ungereinigten Schuppen hat eine Viper gelauert,
Die tödlich zu berühren ist und vor Angst vor dem Licht
Zusammengeschrumpft ist; oder eine Kreuzotter,
Wunde Plage von Kühen, die unter dem schützenden Strohdach
Gleitet und Gift auf das Vieh sprühen will, hat den Boden umarmt.
Schnapp dir in deiner Hand, Hirte, schnapp dir Steine und Stäbe,
Und wenn sie sich in Gefahr erhebt und ihren zischenden Hals
Anschwellen lässt, schlag sie nieder! Siehe, jetzt im Flug
Hat sie ihren verängstigten Kopf tief vergraben, während sich
Ihre mittleren Windungen und das Ende ihres sich windenden
Schwanzes noch immer von selbst entfalten, und die letzte Kurve
Zieht langsam ihre Falten. Es gibt auch diese tödliche Schlange
In Kalabriens Waldlichtungen, die ihren schuppigen Rücken,
Ihre aufrechte Brust und ihren langen Bauch mit großen Flecken
Bedeckt. Solange irgendwelche Bäche aus ihren Quellen strömen,
Solange die Erde von Frühlingsfeuchtigkeit und schaurigen
Südwinden nass ist, spukt sie in den Teich, und wo sie
An den Ufern wohnt, füllt sie gierig ihren schwarzen Schlund
Mit Fischen und quakenden Fröschen. Aber wenn das Moor
Verbrannt ist und der Boden vor Hitze schimmert, springt sie
Ins trockene Land und wütet mit lodernden Augen
Auf den Feldern, heftig vor Durst und heftig vor Hitze.
Lass mich dann nicht in Versuchung kommen, einen weichen
Schlaf unter freiem Himmel zu schlummern oder auf einem
Bewaldeten Hang im Gras zu liegen, wenn ihr Schorf
Abgeworfen wird, frisch und glitzernd in der Jugend,
Sie rollt mit, lässt ihre Jungen oder Eier zu Hause,
Ragt zur Sonne empor und wirft eine gespaltene
Zunge aus ihrem Mund!
Auch Krankheiten, ihre Ursachen und Zeichen, werde ich dir
Beibringen. Übel-Schorf greift Schafe an, wenn kalter Regen
Und Winter, voll von Reif, tief in die Schnelle gesunken sind,
Oder wenn der Schweiß, ungewaschen, an der geschorenen Herde
Haftet, und stachelige Dornen das Fleisch zerreißen.
Deshalb baden die Wächter die ganze Herde in frischen
Strömen; der Widder wird mit seinem tropfenden Vlies
In den Teich getaucht und losgelassen, um in der Strömung
Zu schwimmen. Oder sie schmieren den Körper nach dem Scheren
Mit Bitteröl, indem sie Splitterabschaum und naiven Schwefel
Mit Pech von Ida und reich geöltem Wachs, starkem Nieswurz
Und schwarzem Bitumen mischen. Doch keine Hilfe
Für ihre Leiden ist nützlicher, als wenn man es gewagt hat,
Den Kopf des Geschwürs mit Stahl aufzuschneiden; der Unfug
Gedeiht und lebt durch Verheimlichung, während der Hirte
Sich weigert, heilende Hände auf die Wunden zu legen,
Und untätig sitzt und die Götter um glückliches Omen bittet.
Mehr noch, wenn der Schmerz bis zum Mark der blökenden Opfer
Reicht, um zu wüten, und wenn das Trockenfieber die Glieder
Erbeutet, ist es gut, die feurige Hitze abzuwenden,
Und im Huf eine Ader zu durchbohren, die vor Blut pocht,
So wie es bei den Bisalten üblich ist, und beim scharfen Gelonier,
Wenn er zum Rhodope und in die Wildnis der Geten flieht,
Und dort Milch trinkt, die mit Pferdeblut geronnen ist.
Wenn du siehst, wie sich ein Schaf oft weit in den weichen
Schatten zurückzieht oder lustlos an der Oberseite des Grases
Knabbert, hinten hinterherhinkt oder beim Weiden
Inmitten des Feldes sinkt und sich spät und einsam,
Vor dem nächtlichen Vormarsch, sofort mit dem Messer,
Zurückzieht, überprüfe das Vergehen, bevor sich
Der schreckliche Teint durch die unvorsichtige Menge ausbreitet.
Nicht so dicht mit treibenden Stürmen fegt ein Wirbelsturm
Aus dem Meer, während die Plagen unter den Rindern
Schwärmen. Nicht ein einziges Opfer ergreift Krankheiten,
Sondern eine ganze Sommerherde auf einen Schlag, die Herde
Und die Hoffnung der Herde und die ganze Rasse,
Wurzel und Ast. Davon kann man Zeugnis ablegen,
Wenn man auch heute noch, so lange danach,
Die gewaltigen Alpen und den Wald der norischen Hügel,
Die Felder des illyrischen Timavus und das verfallene Reich
Der Hirten mit ihren weit und breit
Unbewohnten Lichtungen sieht.
Auf dieses Land vom ekelhaften Himmel kam einst eine klägliche
Jahreszeit, die mit voller Hitze im Herbst leuchtete. Jeder Stamm
Von Rindern, ob zahm oder wild, wurde zu Tode gefegt;
Er vergiftete die Seen, er verseuchte die Weiden mit Gift.
Noch war der Weg zum Tod uniformiert; aber als der feurige Durst
Durch alle Adern geflossen war und die unglücklichen Glieder
Verschrumpelt waren, erhob sich seinerseits ein wässriger Humor
Und zog alle Knochen in sich hinein, so stückweise sie
Mit Krankheit schmolzen. Oft inmitten göttlicher Riten fiel
Das Opfer, das am Altar stand, während das schneebedeckte Band
Der Wollstreifen um seine Stirn geführt wurde, in den Tod
Inmitten der verspäteten Diener. Oder wenn der Priester zuvor
Ein Opfer mit dem Messer getötet hatte, aber die Altäre nicht
Davon loderten, als die Eingeweide aufgelegt wurden; der Seher
Konnte, wenn er gefragt wurde, keine Antwort geben; das Messer
An der Kehle ist kaum mit Blut befleckt, und nur
Der Oberflächensand ist mit der dünnen Kerbe abgedunkelt.
Dann sterben die jungen Kühe auf jeder Seite inmitten
Von glanzvollen Kräutern oder geben mit ihren vollen Herden
Das süße Leben auf. Dann besucht der Wahnsinn kriechende
Hunde; ein rasender Husten erschüttert das ekelhafte Schwein
Und würgt es mit geschwollenen Kehlen. Das Ross, einst Sieger,
Sinkt; es scheitert in seinen Bemühungen und vergisst das Gras,
Wendet er sich von der Quelle ab und besiegt den Boden immer
Wieder mit seinem Huf; seine Hörner hängen, auf ihnen bricht
Ein unruhiger Schweiß aus, Schweiß, der kalt ist, wenn der Tod
Naht; die Haut ist trocken und hält, schwer zu berühren,
Der streichelnden Hand stand. Das sind die Zeichen, die sie
Vor dem Tod in den ersten Tagen hervorbringen; aber da
In ihrem Verlauf die Krankheit heftig wird, brennen die Augen,
Der Atem wird tief gezeichnet, manchmal mit Stöhnen beladen,
Ihre äußersten Flanken werden mit langgezogenem Schluchzen
Beschwert, schwarzes Blut sprudelt aus den Nasenlöchern,
Und die raue Zunge erstickt die blockierte Kehle. Man hat es
Sich zur Aufgabe gemacht, Weinsaft durch ein eingesetztes Horn
Einzuschenken, dies schien die einzige Hoffnung
Für die Sterbenden zu sein. Bald führte dies zum Tod;
Sie brannten mit der Wut der frischen Kraft, und, obwohl jetzt
In der Schwäche des Todes (der Himmel gewähre dem Guten
Ein glücklicheres Los und unseren Feinden einen
Solchen Wahnsinn!), zerrissen und verstümmelten sie
Ihre eigenen Glieder mit entblößten Zähnen.
Aber siehe, der Stier, der unter dem Gewicht der Pflugschar
Raucht und fällt; aus seinem Mund spritzt er Blut, vermischt
Mit Schaum, und hebt sein sterbendes Stöhnen. Traurig
Geht der Pflüger, befreit den Stier, der um den Tod seines Bruders
Trauert, und inmitten seiner halbfertigen Aufgabe lässt er
Den Anteil schnell verwurzeln. Keine Schattierungen
Von tiefen Wäldern, keine weichen Wiesen können sein Herz
Berühren, kein reiner Bach wie Bernstein, der sich in seinem Lauf
Zur Ebene über die Felsen rollt; aber seine Flanken sind
Durchgehend nicht bespannt, Taubheit lastet auf seinen
Trägen Augen, und sein Hals sinkt mit hängendem Gewicht
Zur Erde. Was nützt ihm seine Mühe oder seine Dienste?
Was nützt es, dass er sich mit dem Anteil der schweren Klumpen
Umdrehte? Und doch schadeten ihm und seinen Kindern
Keine Geschenke von Bacchus, keine oft erneuerten Feste.
Sie ernähren sich von Blättern und einfachem Gras; ihre Körbchen
Sind klarer Quell, und Flüsse rasen in ihrem Lauf,
Und keine Sorge bricht ihren gesunden Schlummer.
Nur zu dieser Zeit, sagen sie, waren Rinder in diesen Regionen
Vergeblich für die Riten von Juno ausgesucht, und Streitwagen
Wurden von ungleichen Büffeln zu ihrem hohen Schatzhaus
Bei Argos gelockt. Deshalb kratzen die Menschen schmerzhaft
Mit Eggen die Erde, mit ihren eigenen Nägeln vergraben sie
Den Samen, und über die hohen Hügel mit anstrengenden Hälsen
Ziehen sie die knarrenden Joche. Der Wolf versucht nicht,
Seine Tricks um das Schafstall herum anzuwenden, noch streift er
Nachts um die Herden herum; eine schärfere Sorge zähmt ihn.
Bange Hirsche und schüchterne Hirschkühe wandern nun unter
Den Hunden und um die Häuser herum. Ja, die Brut der großen
Tiefe, und alle schwimmenden Dinge, wie schiffbrüchige Leichen,
Werden von den Wellen am Rande des Ufers angespült;
Seltsame weise Meereskälber fliehen zu den Flüssen.
Auch die Viper verteidigte sich vergeblich in ihren gewundenen
Höhlen, sie ging zugrunde, und die Wasserschlange,
Deren Schuppen vor Angst aufgerichtet wurden. Die Luft ist selbst
Für die Vögel unfreundlich; sie fallen kopfüber und lassen
Das Leben unter den Wolken in der Höhe zurück. Außerdem nützt
Selbst ein Weidegang nichts mehr; die Heilmittel suchten
Arbeiter; Meister der Kunst scheitern, Chiron, der Sohn
Von Philippras, und Melampus, der Sohn von Amythaon.
Schrecklich wütet Tisiphone, und, aus der stygischen Finsternis
Ins Licht gelassen, treibt sie Krankheit und Furcht,
Während sie Tag für Tag, aufständisch, ihren gierigen Kopf
Noch höher erhebt. Die Flüsse und durstigen Ufer und Hügel
Hallen vom Meckern der Herden und dem unaufhörliche Muhen
Von Rindern. Und jetzt verteilt sie in Scharen den Tod,
Und in den Ständen stapeln sich die Körper und verfaulen
Vor fauler Übelkeit, bis die Menschen lernten, sie mit Erde
Zu bedecken und in Gruben zu begraben. Denn weder konnten
Die Häute verwendet werden, noch konnte man das Fleisch
Mit Wasser reinigen oder durch Feuer beherrschen.
Sie konnten nicht einmal die Vliese scheren, die von Wunden
Und Schmutz aufgefressen wurden, noch das verfaulte Netz
Berühren. Nein, wenn jemand das abscheuliche Gewand anzog,
Würden fieberhafte Blasen und fauliger Schweiß
Entlang seiner stinkenden Gliedmaßen laufen, und er hatte
Nicht lange zu warten, bis er des verfluchte Feuers Nahrung war.
VIERTER GESANG
Einführung
Nun ich sprech von der himmlischen Gabe des luftigen Honigs.
O Mecänas, leih diesem Abschnitt aufmerksame Ohren.
Ich will in richtiger Reihe das große Spektakel erzählen
Der geringen Dinge, der Generäle, der tapfern,
Und des ganzen Volks und der Arbeit, Stämme und Schlachten.
Arbeit über Geringes – kein kleiner Ruhm, wenn die Gnade
Mir es ermöglicht und Apollo anhört mein Beten.
Ort und die Wartung des Bienenhauses
Erster Blick für den Standort, die Position für den Imker,
Wo kein Wind weht, da die Winde verhindern, dass Bienen
Tragen die Nahrung nach Hause, wo keine Schafe und Ziegen
Springen über die Blumen oder wanderndes Rindvieh
Tritt den Tau auf dem Feld und frisst die wachsenden Gräser.
Lass die bunten Eidechsen schuppigen Rückens und Bienen-
Fresser und andere Vögel und Schwalben, gezeichnet die Brüste,
Leben weit weg von den reichen Stöcken der fleißigen Bienen,
Da sie alles verwüsten, während fliegen die Bienen,
Fangen in ihren Schnäbeln Leckerbissen den Küken.
Aber lass klare Quellen nah sein und moosige Teiche,
Lass auch ein kleines Bächlein rieseln durch grünliche Gräser,
Lass eine Palme oder Olive spenden den Schatten,
So, wenn die neuen Führer-Befehle die Schwärme aussenden
In den Lenz und die Jungen genießen die fröhliche Freiheit,
Ein benachbartes Ufer verführt sie, die Glut zu verlassen,
Und ein Baum bewahrt sie in seinen schützenden Blättern.
Ob das Wasser fließt oder stockt, es werfen die Weiden
Über die Mitte sich und Steine zu steinernen Brücken,
Wo sie sich ausruhen können und ausbreiten die Flügel
Zu der Sommersonne, wenn zufällig kommt dann ein Vogel,
Nässt die Flügel und taucht sie tief in die Wasser des Flusses.
Lass auch Rosmarin und Thymian streuen die Düfte,
Fülle stark duftenden Bohnenkrautes blühn in der Runde,
Und lass Beete von Veilchen trinken das Rieseln des Frühlings.
Lass die Bienenstöcke schmale Eingänge haben,
Ob sie gebaut sind aus hohler Rinde, geschält von den Bäumen,
Oder aus biegsamen Weidenruten. Erstarrt auch im Winter
Durch die Kälte der Honig, die Wärme lockert ihn schmelzend.
Dieses Problem ist in gleicher Weise den Bienen zu fürchten,
Nicht umsonst nämlich emulieren sie sich im Futter
Ihre dünnen Zellen mit Wachs und füllen die Spalten
Dann mit Leim, aus Blumen gemacht, und haben Geschäfte
Bei dem Einsatz, klebriger ist als Vogelkalk oder
Ton vom phrygischen Ida dieser Leim aus den Blumen.
Wenn es wahr ist, haben sie auch in Häusern Verstecke,
Haben Tunnel, und werden oft tief in den Höhlen gefunden
In dem Bimsstein, in Höhlen von verfallenden Bäumen.
Halte die Stöcke warm, mit Ton, von den Fingern geglättet,
Abgerundet mit Blättern an der Spitze von Nesseln,
Lass sie nicht nah bei Eiben wohnen und brate nicht Krabben
Auf dem Herde errötend und vertrau keinem Sumpfe
Oder wo starker Geruch von Mist ist, oder wo Fels starrt,
Rufe, und eine widerhallende Stimme gibt Echo.
Und der Rest, wenn die goldene Sonne vertrieben den Winter
Aus der Erde und schloss den Himmel mit Sommerlicht auf, dann
In der ersten Zeit sie durch Wälder und Lichtungen wandern,
Grasen die Blüten ab und schlürfen die Fläche der Ströme.
So mit herrlicher Süße den Bienenstock schätzen sie würdig
Und sind in heiterer Jugend: Mit der Kunst bildend Schönes,
Frischen Wachs, und produzieren klebrigen Honig.
Wenn der Schwarm aus dem Bienenstock freigegeben wird endlich,
Schweben sie durch den Sommer in Richtung strahlenden Himmels.
Und bestaune die dunkle Wolke, gezeichnet vom Winde,
Nimm zur Kenntnis: Sie suchen immer süße Gewässer,
Suchen Blattdächer. Streue die Düfte, die ich verlangte,
Balsam, demütiges Kraut und Petersilie und stell dann
Froh ein Klingen an und schüttle Kybeles Becken!
Und sie werden sich am schläfrigen Rest absetzen der Seiten
Und sie werden begraben wie in der Wiege des Lebens!
Die Kämpfe der Schwärme
Wenn auf der anderen Seite sie ausgegangen zu kämpfen -
Oft nämlich Zwietracht, mit großer Unruh, ergreifet zwei Führer,
Und sofort im Voraus erkennst du den Willen der Massen
Und von weitem, wie ihre Herzen besessen vom Krieg sind.
Da der Kampfklang des Messings tadelt die Arbeitermassen,
Intermittierender Lärm ist zu hören wie Stoß von Trompeten,
Dann sie sich versammeln, ruhlos, es zittern die Flügel,
Und sie schärfen den Stachel am Munde und biegen die Beine!
Und sie schwärmen um ihren Führer, das Oberkommando,
Schwärmen in Mengen und rufen dem Feind mit lautem Geschrei zu.
Wenn sie fanden am klaren Frühlingstag offene Felder,
Platzen sie aus den Toren und kämpfen, Geräusch ist in Lüften,
Wo sie versammelt sind, vermischt in richtiger Ordnung,
Fallen kopfüber. Dicker ist nicht der Hagel vom Himmel,
Noch ist so hart der Regen von Eicheln vom Wipfel der Eiche.
Und der Führer selbst ist in der Mitte der Reihen,
Groß seine Flügel, groß sein Herz im winzigen Busen,
Fest entschlossen, nicht nachzugeben, bis er gesiegt hat
Über diesen oder jenen, den Rücken im Fluge.
Nur das Werfen von Staub hält sie zurück und beruhigt
Diesen Anfall von Leidenschaft, diese mächtigen Schlachten.
Wenn du die beiden Generäle zurück hast gerufen,
Gib den Tod dem Schwächeren, so zu vermeiden Verschwendung,
Lass den Stärkern allein. Mit rauen Flecken von Golde
Glänzt der eine, zu unterscheiden im Aussehen ist er,
Hell mit rötlicher Rüstung, der andre ein zottiges Faultier,
Und unrühmlich schleppt er ein geschwollenes Bäuchlein.
Zwiefach die Eigenschaften der Führer, die Körper der Diener
Zwiefach. Einige hässlich und starr wie trockene Wandrer
Kommen aus tiefem Staub und spucken den Schmutz aus dem Munde,
Andre glänzen und funkeln mit Helligkeit, glühende Körper
Sind gesprenkelt mit regelmäßigen Tropfen des Goldes.
Dies sind die stärkeren Söhne, zur rechten Stunde des Himmels
Kannst du süßen Honig von ihnen nehmen und klaren,
Gut, den starken Geschmack des herben Weines zu zähmen.
Der umliegende Garten
Wenn die Schwärme ziellos fliegen und wirbeln in Lüften,
Sie vernachlässigen die Zellen, verlassen die Wohnung,
Wollen die wandernden Geister von leeren Spielen enthalten.
Schwer ist es nicht, sie aufzuhalten: Reiße die Flügel
Ihrer Führer aus, während sie bleiben, wird niemand es wagen,
Hoch zu fliegen oder dass Arbeiter fliehn aus dem Lager.
Lass der Gärten duftende Safranblüten sie locken,
Lass Priapus wachen, den Herrn der Hellenen, den Wächter
Gegen Diebe und Vögel, sie schützen mit hölzernem Phallus.
Wer es will, der lasse Kräuter und Thymian bringen
Von den Hügeln und Pflanzen weithin rund um die Wohnung.
Lass ihn mit Arbeit schärfen die Hände und lasse ihn pflanzen
Fruchtbare Pflanzen ins Erdreich, benetzen die Arten mit Wasser.
Ich, wenn ich nicht ans äußerste Ende der Arbeit gelangt bin,
Rolle mein Segel ein, wende den Bug in Richtung der Küste,
Singe vielleicht, wie sorgliche Pflege des Schmuckes gedeihn kann
Üppiger Gärten und zweimal blühender Rosen von Pästum,
Wie die Endivie trinkt aus den Bächen köstliche Frische,
Ufer voll Petersilie, wie sich windet der Kürbis
Über den Boden, es schwillt sein Bauch, ich würde nicht schweigen
Von dem späten Narziss, dem gekräuselten Stamm des Akanthus,
Blassem Efeu, der Myrthe, die in das Ufer verliebt ist.
Seit ich mich erinnere, wie ich gesehen den alten
Corycianer unter Tarentums Elfenbeintürmen,
Wo der dunkle Galäsus wässert die gelblichen Felder,
Der ein paar Hektar aufgegeben vom Bodenbesitze,
Welcher nicht fruchtbar genug, gepflügt zu werden von Ochsen,
Noch geeignet war für die Weinlese fruchtbarer Reben,
Doch als er pflanzte gesunde Kräuter zwischen den Büschen,
Weiße Lilien herum und Eisenkraut, reizenden Poppie,
Ihm entsprach es dem Reichtum der Könige, kehrend nach Hause
Spät in der Nacht, beladen der Tisch mit Gratis-Gemüse.
Er war der Erste, welcher Rosen blühn sah im Frühling,
Und der Erste, der im Herbste geerntet die Früchte.
Wenn der elende Winter kam mit gespaltenen Felsen
Und von der Kälte gefroren vereisten die Läufe des Wassers,
Er schnitt bereits die süßen hyazinthenen Blumen,
Klagend über den langsamen Sommer, verspäteten Zephyr.
So war er auch als Erster mit jungen Bienen beladen,
Schweren Schwärmen, sie sammelten ihm den schäumenden Honig.
Seine Limetten und Wildkräuter waren die reichsten von allen
Und nicht geringer die neuen Blüten am fruchtbaren Obstbaum,
Viele waren es, die im Herbste zur Reife gelangten.
Und er pflanzte Birnbäume auch und Ulmen in Reihen,
Schlehen und Weißdorn, Platanen zum Schatten für Trinker.
Aber ich wende mich ab von diesem Thema des Gartens,
Lasse das Thema des Gartens dem nach mir kommenden Dichter.
Das Wesen und die Eigenschaften der Bienen
Komm jetzt, ich will dir die Qualitäten Jovis' verleihen,
Der gab den Bienen den Lohn, weil die Bienen gefolgt waren einstmals
Den melodischen Klängen und Lärm des Blechs der Kureten,
Zugeführt dem Herrn in der diktäischen Höhle.
Sie nur halten die Kinder gemeinsam, halten die Dächer
Ihrer Städte gemeinsam und übergeben ihr Leben
Treu der Macht des Gesetzes, des ewiglichen Naturrechts,
Sie nur wissen, ein Land und ein Haus sehr schön zu besiedeln
Und im Sommer sich schon an des Winters Geiz zu erinnern,
Machen ihre Arbeit und speichern Gewinne für alle.
Manche bewachen die Versammlung des Essens, der Arbeit
Nach vereinbarter Regel, andre wohnen in Häusern,
Legen die ersten Grundlagen dort mit Tropfen von Gummi,
Aus Narziss gemacht und klebrigem Harze der Bäume,
Hängen den Wachs dran, andre führen erwachsene Jungen,
Hoffnung des Volkes, andre packen den Honig zusammen,
Und es schwellen die Zellen schön an mit flüssigem Nektar!
Es gibt solche, geschaffen, die Tore streng zu bewachen,
Andere passen auf bei Regen und Wolken am Himmel
Oder übernehmen Lasten und bilden die Reihen,
Halten das leere Drohnen-Publikum fern von dem Stocke.
Leuchtet die Arbeit, süß ist mit Thymian duftender Honig.
Und so wie die Zyklopen, wenn sie schmieden die Blitze
Aus robustem Erz und lassen die Luft gehn und kommen
Mit dem Blasebalg, andre tauchen die zischende Bronze
In das Wasser: Auf den Ambossen aufstöhnt der Ätna:
Heben sie ihre Arme mit gemessenen Kräften,
Großen Kräften, und drehn das Metall mit der zäheren Zange:
So, wenn wir kleine Dinge wollen mit großen vergleichen,
Angeborene Liebe zur Schöpfung anspornt die Bienen,
Jede auf ihre Weise. Die Älteren kümmern sich sorglich
Um den Bienenstock und um den Aufbau der Kämme,
Und die Klugen gestalten die Zellen im Bienenstock klüglich.
Nachts die ermüdeten Jungen tragen Säcke voll Kräuter,
Thymian, auf den Blüten von Erdbeersträuchern sie weiden,
Blassgrauen Weiden, Rosmarin oder leuchtendem Safran,
Purpurnen Hyazinthen oder reich blühenden Linden.
Alle haben Arbeitsruhe und Zeiten der Arbeit,
Eilen vom Tor in der Morgenröte, ohne Verzögrung,
Wenn der Abendstern sie gewarnt hat, die Weide zu lassen,
Suchen sie auf den Stock und werden die Körper erquicken,
Das gibt ein Summen um die Eingänge und um die Schwellen.
Wenn sie sich niedergelassen, in den Zellen zu ruhen,
Ist ein Schweigen zur Nacht und Schlaf ergreift ihre Glieder.
Droht der Regen, gehen sie nicht weit von den Nesseln
Oder vertrauen dem Himmel, wenn die Vögel sich nähern,
Holen Wasser vom Nahen, um die Mauer zu sichern,
Und versuchen zu fliegen und heben winzige Steine,
Wie ein Schiff Ballast aufnimmt auf ruhlosem Meere,
Sind im Gleichgewicht dann in den dampfförmigen Wolken.
Du wirst nach der Gewohnheit unserer Bienen mich fragen,
Dass sie nicht schwelgen in sexueller Vereinigung oder
Faul entspannen ihren Körper in lüsterner Liebe
Oder produzieren Kinder in Arbeit der Wehen,
Sondern sammeln ihre Kinder und nehmen die Kinder
In den Mund und nähren sie mit nahrhaften Blättern,
Zeugen den neuen Führer und neue kleinere Bürger
Und erneuern das wächserne Reich und die Königspaläste.
Wenn sie unter Steinen zertreten werden, so wandern
Ihre Flügel, sie hauchen unter der Last aus ihr Leben,
Groß ist ihre Liebe zu Blumen und herrlichem Honig,
Selbst wenn das Ende des kurzen Lebens kommt, hoffen die Bienen,
Die sich über den siebten Sommer nimmer erstrecken,
Denn die Art bleibt unsterblich, und die Potenz ihres Stockes
Ist für viele Jahre gut, und Großväter haben
Urgroßväter gezählt. Und weiter: Das stolze Ägypten
Und das mächtige Lydien und die Stämme der Parther
Und der Hydaspes ehren nimmer so sehr ihre Führer.
Mit dem Führer sind alle einer Meinung im Geiste.
Wenn der Führer verloren, zerbrechen sie alle den Glauben,
Reißen den Honig heraus, den sie so sorgsam geschaffen,
Reißen sich selbst auch aus und lösen vergitterte Kämme.
Hüter ihrer Arbeit ist ihr Führer und Ehrfurcht
Sie erweisen ihm, sitzen um den Führer in Scharen,
Drängen sich in der Runde in großer Anzahl und oftmals
Heben sie ihn auf die Schultern und versetzen die Körper
In den Krieg und suchen glorreichen Tod unter Wunden.
Bei der Feststellung dieser Zeichen einige sagten,
Dass ein Teil der göttlichen Intelligenz in den Bienen
Und ein Entwurf des Äthers, da gibt es die Gottheit in allen,
In der Erde, dem Meer und in den Tiefen des Himmels.
Aus der Quelle stammen die Schafe und Rinder und Menschen,
Daher leiten sie ihre Leben ab, wenn sie geboren,
Aufgelöst, werden dann sicher alle aufs Neue geschaffen,
Und ist kein Raum für den Tod, doch die noch lebenden Seelen
Fliegen zu den Sternen, erklimmen den heiligen Himmel.
Bereitung des Honigs
Immer, wenn du im Hause würdest den Honig entsiegeln,
Den sie bewahren im Speicher, bade den Eingang, befeucht ihn
Mit dem Schluck von Wasser und folg mit der rauchenden Pfeife
In der Hand. Ihre Wut ist grenzenlos, wenn sie verletzt sind,
Saugen sie Gift mit dem Stachel und lassen verborgene Lanzen
In der Vene, zur Niederlegung des Lebens im Wundmal.
Zweimal sammelt man reiche Produktionen, zwei Zeiten
Gibts für die Ernte, sobald die Plejade sich schimmernd gezeigt hat
Mit dem schönen Antlitz der Erde, verschmähend den Meergott
Höhnischen Fußes, und wenn der Stern in den tränenden Fischen
Traurig sinkt vom Himmel ans winterliche Gestade.
Fürchtest du harten Winter, die Zukunft dem Volk zu ersparen,
Hast du Mitleid mit ihren zerquetschten Geistern und Gaben,
Würdest du zögern, sie auszuräuchern mit Thymian und das
Leere Wachs wegzuschneiden? Denn oft haben Molche geknabbert
An den Kämmen und Schaben füllen lichtscheu die Zellen,
Nutzlose Drohnen setzen sich zu anderen Speisen.
Oder die wilde Hornisse kämpft mit ungleichen Waffen
Oder die Motten und Spinnen, die von Minerva gehassten,
Hängen ihr lockeres Netz in den Eingang, die Spinnengewebe.
Wird mehr aufgenommen, so widmen sich eifriger alle
Der Behebung der Schäden, auf ihre ruhlose Weise,
Füllen die Zellen und machen fleißig Geschäfte mit Blumen.
Krankheit bei den Bienen
Da das Leben bringt Unglück den Bienen wie auch den Menschen,
Wenn ihre Körper sind geschwächt von elender Krankheit,
Du erkennst es direkt durch klare und deutliche Zeichen:
Wenn sie ihre Farbe ändern, sind sie krank, eine grobe
Magerkeit ändert ihr Aussehen, dann sie führen im Freien
Leichen leblos einher und führen den trauernden Zug an.
Wenn an die Schwelle gefesselt oder sie hängen in Muße
Drinnen, lustlos vor Hunger und deprimiert in der Kälte,
Dann sind tiefe Töne zu hören wie brummendes Murmeln,
Wie die kalten Winde seufzen manchmal im Walde,
Wenn der ruhelose Ozean zischt in der Ebbe,
Wie die Flammensäulen in einem geschlossenen Ofen.
Dann will ich bitten dich, das duftende Harz zu verbrennen,
Honig zu geben durch Zungenpfeifen, sie offen zu rufen,
Zu ermahnen die müden Insekten, die Nahrung zu essen.
Es ist auch gut, einen Vorgeschmack von Eicheln zu mischen
Mit getrockneten Rosen oder neuerem Weine,
Über der Flamme erwärmt, und getrockneten Trauben der Reben,
Attischem Thymian auch und Tausendgüldenkraut duftend.
Es gibt auch Wiesenblumen italienischer Sorte,
Die man Amellus nennt, sind leicht für Forscher zu finden,
Große Trauben kommen aus einer einzigen Wurzel,
Gelb zentriert, doch in der Fülle der Blätter der Blüten
Purpur gemischt ist mit Blau. Oft die Altäre der Götter
Sind mit ihr geschmückt in schön gewebten Girlanden.
Ihr Geschmack ist bitter zu schmecken, es sammeln die Hirten
Sie in den Weidetälern und mit der Blüte der Mella
Kochen die Wurzeln sie in kochendem Wein und dann legen
Sie als Nahrung sie in den Eingang des Korbes von Weiden.
Die Selbsterzeugung der Bienen
Aber wenn einem die ganze Brut urplötzlich versagt ist
Und er kein Lager hat, um ein neues Volk zu erschaffen,
Dann ist es Zeit, die Erfindung des Aristäus zu künden,
Des arkadischen Meisters, das Verfahren, mit dem einst
Das verfälschte Blut des toten Ochsen schuf Bienen.
Ich will die ganze Geschichte erzählen, in all ihrer Tiefe,
Werde alles aufspüren von dem ersten Beginn an.
Wo das glückliche Volk des pellänischen Canopus lebte,
Von dem überquellenden Wasser des Nil überschwemmtes,
Wo sie segeln über die Felder in buntesten Booten,
Wo in der Nähe der persische Bogenschütze sie drängte,
Wo der Fluss sich spaltet in sieben verschiedene Münder,
Fruchtbar machend das grüne Ägypten mit schwärzlichem Schlamme,
Dieser Fluss, aus dem schwarzen Äthiopien kommend,
Alle im Lande hängen ab von der sicheren Kriegslist.
Wähl einen engen Ort, der klein genug zu dem Zwecke,
Dann umschließ ihn mit einem verschlossenen Dache von Fliesen,
Schließe zusammen die Wände, füge Fenster ein, schauend
Auf die vier Winde, such einen Jungstier, dem Hörner schon wuchsen,
Einen zweijährigen Stier, den Atem der Löcher der Nasen
Und den Mund trotz seines Kampfes ersticke, so prügle
Ihn zu Tode und schlage sein Fleisch zu breiigen Klumpen.
Lass ihn liegen im Kerker, streue zerbrochene Äste
Unter seine Flanken, Thymian, Rosmarinkräuter.
Tu dies, wenn der Westwind beginnt, die Wellen zu rühren
Und die Wiesen erhellen sich mit erneuerten Farben,
Noch bevor die zwitschernde Schwalbe am Hause ihr Nest baut.
Dann ist die feuchte Erwärmung fermentiert in den Knochen,
Kreaturen von dieser Art sind ein Wunder und schwärmen,
Ohne Füße zuerst, doch bald mit schwirrenden Flügeln,
Sie versuchen die Luft erst, bis sie hervorbrechen kräftig
Wie der Regen sich ergießend aus Sommergewölken
Oder wie vom gespannten Bogen schwirren die Pfeile,
Wenn die leichtbewaffneten Parther kommen zum Kampfe.
Aristäus und seine Mutter Kyrene
Heilige Musen! Welcher Gott erschuf diese Kunst uns?
Wie ist die neue Praxis der vieles erfindenden Menschen?
Aristäus, der Hirte, nachdem er die Bienen verloren
Hatte durch Krankheit und Hunger, in Tempe ging er am Peneus,
Er hielt an bei dem Strome an der heiligen Quelle,
Rief seine Mutter, mit vielem Seufzen und Stöhnen, und sagte:
O Kyrene! Mutter, die lebt in der Tiefe des Stromes,
Warum hast du mich geboren, von Gottes Linie stammend,
Wenn der thymbrische Phöbus Apollo mein Vater, du sagst es,
Nur um vom Schicksal gehasst zu werden, vom schrecklichen Schicksal!
Oder warum ist deine Liebe denn von mir genommen?
Warum sprachst du, ich solle auf den Himmel nur hoffen?
Wenn du meine Mutter bist: Ich ließ dieses Leben,
Diese herrliche Erde, die geschickteste Pflege
Meiner Ernten und Herden konnte kaum ich vollenden.
Reiß meine fruchtbaren Bäume aus, mit eigenen Händen,
Lege zerstörendes Feuer und meine Ernte vernichte,
Brenn meine Samen nieder, leg an die Reben die Axt an,
Wenn eine solche Abscheu vor mir dir im Busen sitzt, Mutter!
Seine Mutter fühlte den Ruf in der Tiefe des Flusses,
Um sie herum die Nymphen trugen durchsichtige Kleidchen,
Stoffe von Milet, gefärbt mit gläsernen Farben,
Drymo, Xantho, Phyllodoce, Ligea, die Nymphen,
Ihre goldenen Locken auf den schneeigen Schultern,
Und Cydippe und Lycorias, goldene Jungfraun,
Eine andere, der bekannt die Qualen der Wehen,
Clio und Schwester Beroe, des Okeanos Töchter,
Beide mit Gold geschmückt, gekleidet in feinste Gewänder,
Ephyre, Opis, Deiopeia von Asiens Meeren,
Arethusa, unermüdlich Pfeile versendend.
Unter ihnen Klimene erzählt von Vulcanus' verblüfftem
Staunen und den Listen des Mars, gestohlenen Freuden,
Und erzählt vom Anfang an die Liebe der Götter.
Während sie abgewickelt von der Spindel den Faden,
Fasziniert vom Gesang, laut schrie Aristäus, die Schreie
Hörte die Mutter, sie staunte auf dem Kristallthron.
Arethusa zuerst erhob die goldenen Locken
Über den Wellen und blickte drein und rief dann von weitem:
Schwester, nicht umsonst ist deine Angst bei dem Stöhnen,
Aristäus ists, deine Sorge, der steht unter Tränen
In dem Wasser des Peneus und ruft dich grausame Mutter!
Seiner Mutter Herz erzittert vor Angst und sie redet:
Bringt ihn, bringt ihn zu mir, es ist ihm erlaubt, zu berühren
Diese göttliche Schwelle! - Sie wies dem Fluss, sich zu teilen,
Dass der Jüngling kommen könne. Die Wellen wie Hügel
Wölbten sich, sie empfing ihn und trug ihn unter das Wasser.
Er staunt über das Haus der Mutter, die Wasserprovinzen,
Seen und Höhlen und hallende Lichtungen unter dem Wasser,
Er ging unter, betäubt von den großen rauschenden Fluten,
War an den Flüssen, die einzeln natürlich dahinglitten drunten,
Unterhalb der mächtigen Erde, Phasis und Lycus
Und die Quelle, aus welcher der tiefe Enipeus aufsteigt,
Und die Quelle der Tiber und die des Anio-Baches,
Klingend von Steinen Hypanis und der mystische Caicus,
Eridanus, auf der Stirne zwei goldene Hörner,
Fließ kein stärkere Fluss durch die Felder zum Meere.
Als er ihr Zimmer erreicht hatte, mit dem Dache von Steinen,
Wurden die sinnlosen Tränen des Sohns von Kyrene getrocknet.
Nymphen badeten seine Hände mit Quellwasser, weiter
Führten sie ihn zu weißen Tüchern und stellten ein Festmahl
Auf die Tische und füllten die Kelche, und die Altäre
Qualmten von Weihrauch über den Gluten, da sagte die Mutter:
Nimm den Kelch mit mäonischem Wein, ein Trankopfer lass uns
Opfern dem Okeanos. - Und sie betete Gott an,
Gott, den Vater der Welten, und ihre Schwestern, die Nymphen
In den hundert Wäldern und Strömen neigten sich betend.
Dreimal besprengten sie die Feuerstelle mit Nektar,
Dreimal brannte die Flamme ab und flog zu dem Dache,
Mit dem Omen, den Geist ihm stärkend, begann sie zu reden:
Die Gefangennahme des Proteus
Seher Proteus lebt in Neptuns karpathischem Wasser,
Blaugrün reisend durch Ozeane im Wagen,
In dem Wagen, von Fischen und von Pferden gezogen.
Jetzt auch ist er wieder in dem thessalischen Hafen,
Seiner Heimat Pallene, alle Nymphen verehren
Ihn, im Alter des Nereus, da der Seher allwissend,
Weiß, was war und was ist und was wird in den kommenden Tagen.
Da er nun des Neptuns monströse Seekühe ansieht,
Da die hässlichen Wesen grasen in Tiefen des Meeres.
Du musst ihn fassen und binden, mein liebes Söhnchen, damit er
Dir die Ursache dieser schlimmen Krankheit erkläre.
Denn er gibt keine Weisheit, wenn du Gewalt willst anwenden,
Ihn erweicht nicht Gebet. Erfasse ihn mit Kraft und mit Ketten,
So nur werden ihm seine Listen versagen und nutzlos.
Wenn die Sonne die Hitze versendet, es dürsten die Gräser,
Herden begrüßen den Schatten, dann will ich dich begleiten
Zum Versteck des Alten, der sich verbirgt in den Wellen,
Wenn er müd ist, nahst du ihm leicht, wenn er döst in dem Schlummer.
Wenn du ihn mit deinem Griff greifst, mit Ketten und Händen,
Dann verschiedener Formen, mit Masken von Tieren, verblüfft er.
Plötzlich wird er ein Eber, ein böswilliger Tiger,
Schuppige Schlange oder Löwin mit wallender Mähne,
Oder er kommt mit zischenden Flammen, ab gleiten die Fesseln,
Oder er löst sich in dünnem Wasser auf, also verschwindend.
Aber je mehr er sich ändert, in allen wandelnden Formen,
Desto strenger, mein Sohn, zieh du die Ketten an, fester,
Bis er nach allen verwandelten Formen, wie du gesehen,
Seine Augen schließt zu Beginn des träumenden Schlummers. -
Also sprach sie, ergoss den Duft von Ambrosia lächelnd,
Damit durchnässte sie den ganzen Körper des Sohnes,
Und ein süßer Duft atmet aus den geordneten Haaren,
Kraft kam in seine Glieder. Es gibt eine riesige Höhle
In dem Hange des Berges, in welchem Wellen auf Wellen
Werden vom Wind getrieben, sich trennend in einsamen Buchten,
In dem sichersten Hafen zur Zeit für wagende Segler.
Proteus verbarg sich hinter der Riesen-Barriere der Felsen.
Hierhin stellte die Nymphe den Jüngling, verborgen vom Lichte,
Selber stand sie weiter weg, gehüllt in den Nebel.
Jetzo brannte der Hundsstern am Himmel sengender Hitze,
Über durstigen Indern, die feurige Sonne verzehrte
Ihren Kurs, das Gras verwelkte, die Flüsse verdampften
Von den Strahlen an ihren ausgetrockneten Quellen,
Schlamm ward gebacken, als Proteus kam von dem Meer in die Grotte.
Um ihn die feuchten Wellen des riesigen Meeres sich tummeln,
Sprühnebel weit und breit, die Wellen lagen am Ufer,
Er saß auf dem Felsen in der Mitte, wie Hüter
Eines Schafstalls auf den Hügeln sitzen, wenn Vesper
Ruft die Kälber von der Weide, das Blöken der Lämmer
Hört der Wolf und der gute Hirte zählt seine Schafe.
Als sich nun dem Aristäus bot eine Chance,
Kaum erlaubte der Alte, seinen Leib zu erquicken,
Als er sich auf ihn stürzte schreiend und fesselte Proteus.
Aber der Seher nicht vergisst seine magischen Künste,
Sondern verwandelte sich in jede seltene Sache,
Feuer, abscheuliche Kreaturen, fließende Flüsse.
Aber als kein Betrug erreichte die Flucht, nun er kehrte
In die eigene Form zurück und redete menschlich:
Wer riet dir, mich zu überfallen, Jugend voll Kühnheit?
Was willst du hier sehen? - Aristäus gab Antwort:
Wisse, Proteus, du Seher, wisse, du wurdest betrogen
Von dem Nichts, doch lass dich nicht erschüttern, Gott rät mir,
Also komm ich zum Orakel meiner Geschichte. -
Sprachs. Der Seher, verdreht im Griff, mit blitzenden Augen
Grünen Scheines und grimmig die Zähne knirschend, der Seher
Öffnete seine Lippen endlich und sprach von dem Schicksal:
Orpheus und Eurydike
Nicht umsonst hat der göttliche Zorn dich beschwert und belastet,
Du büßt ein schweres Verbrechen, es ist Orpheus, der Arme,
Der diese Strafe auf dich bringt, so wie du verdientest,
Wenn das Schicksal sich nicht widersetzt, die Herrin der Götter,
Orpheus schwärmt wie verrückt für die Dame, die er verloren!
Sie, die gestorbnene Frau, kopfüber am Bache entlang lief,
Dir zu entkommen, nicht sehend die heftige Schlange, die lag am
Flussufer in dem Gras unter ihren nackenden Füßen.
Aber ihre Schar, die Dryaden, füllten die Berge
Mit Geschrei, die Türme von Rhodope weinten, die Höhen
Von Pangäa, Thrakien und das Kriegsland des Rhesus,
Und die Geten, der Hebros und Orthya von Acte.
Orpheus, tröstend der Liebsten Angst, mit der goldenen Leier
Sang von der süßen Geliebten, die allein war am einsamen Ufer,
Als du dich nähertest an dem Tag, da die Sonne gesunken.
Er selbst trat an das Tor von Tänarus, die eherne Pforte
Dis' und in den dämmernden Hain mit nackenden Ängsten,
Kam zu den Geistern, Furcht vor dem König in dem Gemüte,
Wissend nicht, wie man erweicht den König des Dis mit Gebeten.
Leere Schatten und illusorische dunkle Phantome
Kamen von Erebus' Tiefen, durch seine Lieder erschrocken,
Wie die Vögel, die unter den Blättern sich ängstlich versteckten,
Wenn die Vesper kommt mit Regen, von Hügeln sie treibend,
Mütter und Ehemänner, die Körper der heiligen Helden,
Ihres Lebens beraubt die Knaben, jungfräuliche Mädchen,
Auf den Scheiterhaufen gelegt vor den Augen des Vaters.
Um sie herum der schwarze Schlamm und das rauschende Schilfrohr
Von des Cocytus Sumpf mit seinen schleppenden Wassern
Und der Styx, beschränkt in seinen neunfachen Gräben.
Und das Haus der Toten wurde betäubt, und im Innern
Taratarus und die Furien, schwarze Schlangen im Haare,
Cerberus sperrangelweit hat geöffnet seine drei Rachen,
Wirbelnd das Rad Ixions wird angehalten im Winde.
Nun, seine vorigen Schritte zurück, er wich allem Unglück,
Und Eurydice wieder nahte den oberen Lüften,
Er aber sah zurück, Proserpina hatte gewarnt ihn,
Als ein plötzlicher Wahnsinn ergriff des Liebhabers Denken,
Bis er vergeben hatte, Gott sagt, man müsse vergeben.
Er hat geendet, vergesslich, ach, am Rande des Lichtes,
Seinem Willen erobert, jetzt sah er Eurydice wieder.
Da ward seine ganze Mühe verschwendet, das Bündnis
Mit dem schlimmen Tyrannen gebrochen, drei Schläge
Wurden vom Avernus vernommen. Mein Orpheus, so rief sie,
Welcher Wahnsinn hat zerstört meine elende Seele?
Grausam das Schicksal erinnert mich und verbirgt meinen Schlummer
Schwimmender Augen, ich bin getroffen, gehüllt in das Dunkel,
Ausstreckend leider die Hände zu dir nicht mehr, lebe wohl, Orpheus!
Sprachs, und plötzlich floh sie weit weg von den Augen des Dichters,
Wie der Rauch verschwindet, und hat ihn nie mehr gesehen,
Wenn er vergeblich sich wandte auch an die Schatten und sehnte
Sich, mit ihr zu reden, nicht Charon, der Fährmann des Orkus,
Ließ ihn wieder kreuzen die Barriere des Sumpfes.
Was soll er tun, wohin sich wenden, zweimal Beraubter?
Welche Tränen bewegen die Geister, wie mit der Stimme
Sind zu ändern ihre Dekrete? Jetzt in der Kälte
Schwebte Eurydice fernhin in dem stygischen Boote.
Man erzählte, dass er sieben Monate weinte voll Kummer
Unter einer Klippe am Wasser des schrecklichen Strymon,
Wo er erzählte seine Geschichte den hartherzigen Tigern
In den eisigen Höhlen und sammelte Eichen mit Liedern,
Wie die Nachtigall Trauer singt im Schatten der Pappel
Und beklagt den Verlust ihrer Kinder, von grausamen Händen
Weggeschnappt, noch ohne Federn, aus heimlichem Neste,
Weint sie die ganze Nacht, wiederholt ihre traurigen Lieder,
Thronend im Laub, den Platz zu füllen mit traurigen Schreien.
Keine neue Liebe bewegte das Herz mehr des Orpheus,
Wandernd im nordischen Eis und im Schnee von Tanaius einsam,
Durch die Felder, die frei nie sind vom rhipäischen Froste,
Voller Trauer um seine verlorne Eurydice, trauernd
Um des schrecklichen Gottes der Toten vergebliche Gnade.
Und die ciconischen Weiber, deren Lust er verschmähte,
Rissen den Mann auseinander in ihren göttlichen Riten,
Nächtlich bacchantisch schwelgend, und streuten ihn über die Felder.
Aber selbst dann noch rollte der Hebrus weiter den Schädel,
Von dem Halse gerissen, getragen in Mitten des Stromes,
Nur die Stimme mit eiskalter Zunge, Ebbe im Atem,
Rief: Eurydice, Arme Seele Eurydice, weh mir!
Und Eurdice hallten die Ufer, Echo am Flusse.
Des Aristäus Opfer an Orpheus
Also Proteus sprach und sprang in die Tiefsee, gesprungen,
Schäumten die blauen Wellen und wirbelten unter dem Strudel.
Aber nicht Kyrene. Sie sprach zum erschrockenen Jüngling:
Sohn, lass nun beiseite die Traurigkeiten des Geistes!
Dies ist die Ursach der ganzen Krankheit, weil doch die Nymphen,
Die das Mädchen begleiteten tanzend in heiligen Hainen,
Sandten Ruin deinen Bienen. Biete Bittsteller-Gaben,
Bitte um Gnade, verehre die sanften Mädchen des Waldes,
Sie gewähren Vergebung dem Beter und zürnen nicht länger.
Aber zuerst red ich von der Art der Anbetung, Söhnchen:
Wähle vier Stiere von außergewöhnlichem Bau ihres Körpers,
Die da grasen auf deinem Gipfel des grünen Lycäus,
Ebenso viele Jungkühe, deren Hals frei vom Joch ist.
Vier Altäre errichte im hohen Göttinnen-Schreine,
Lass das heilige Blut aus ihren Kehlen dann fließen,
So dass die Körper der Ochsen sterben im grünlichen Haine.
Dann, wenn die neunte Morgendämmerung zeigt ihren Lichtglanz,
Sende die Beerdigungsgabe Mohnes an Orpheus,
Den lethäischen Mohn, und opfre ein schwärzliches Lämmlein,
Zu verehren Eurydice, weih ihr den Tod eines Kalbes. -
Unverzüglich tat er sofort wie die Mutter befohlen.
Und er kommt zu den Schreinen und errichtet Altäre,
Führt vier Bullen herbei von kräftigem Körper,
Ebenso viele Jungkühe, deren Hals frei vom Joche.
Dann als die neunte Morgenröte brachte ihr Scheinen,
Die Beerdigungsgabe schickte er Orpheus im Haine.
Hier erscheint ein plötzliches Wunder, wunderbar war es,
Bienen summten und schwärmten mit gebrochenen Flügeln
Unter dem verflüssigten Fleisch der geopferten Rinder,
Hinter sich große Wolken, zusammen flossen sie schwärmend
Auf den Baum und hingen in Trauben prall an den Zweigen.
Epilog
Also sang ich von der Pflege der Felder und Herden,
Bäumen im Donner, während der mächtige Cäsar im Krieg war
An dem fernen Euphrat und gab Gesetze des Siegers
Den bereiten Nationen und nahm den Weg in den Himmel!
Da ward ich, Vergil, gepflegt von Parthenope lieblich,
Freudig in den Verfolgungen stiller Ruh, der obskuren,
Ich, der Hirtenlieder geblasen und in Kühnheit der Jugend
Tityrus habe gesungen im Schatten der heiligen Ulme.